Читаем Тайна семьи Вейн. Второй выстрел полностью

Вспомним обстоятельства произошедшего. Все покинули поляну на дне долины. По меньшей мере на три минуты тропинка внизу осталась без наблюдения, пока туда во второй раз не пришел Пинкертон. За эти три минуты кто угодно мог пройти по тропе вверх по течению, кто угодно мог пройти и в другую сторону. Единственной, чье алиби в этот критический отрезок времени подтвержден более чем одним лицом, является миссис Хиллъярд. Из всех присутствующих лишь ее одну мы можем твердо исключить из числа тех, у кого была возможность оказаться близ места смерти в то время, когда эта смерть произошла.

Что до остальных, то мистер и миссис де Равель обеспечивают алиби друг друга. Пинкертон не знал, что у него есть алиби, пока его не предоставила миссис Пинкертон. У миссис Пинкертон же…

– Прошу прощения, – перебил полковник. – Вы сказали – миссис Пинкертон?

– Да-да, – непринужденно подтвердил Шерингэм. – Бывшая мисс Скотт-Дэвис. Они вчера поженились. А вы не знали?

– И понятия не имел.

– Ну разумеется. Они обручились накануне вечером и, оба не сторонники долгих помолвок, на следующий же день поженились. Весьма разумно. Однако это к делу не относится. У миссис Пинкертон, как я и собирался сказать, алиби не имеется, поскольку ее супруг, как ни прискорбно, отказывается ей его предоставить.

– В самом деле, Шерингэм, – взвился я. – Я вовсе не…

– Ты под присягой отрицал правдивость ее слов, верно? И если это не отказ предоставить ей алиби, то я и не знаю, что это такое. Как бы там ни было, пока не бери в голову. Если хочешь, обсудим этот пункт с тобой позже. У Хиллъярда, опять же, тоже никакого алиби нет и… кто там еще? Ах да, мисс Верити. У нее тоже нет алиби. Так что по части возможности выбор у нас довольно-таки широк.

Что же до средств, то их имеют все лица, имеющие и возможность, поскольку, как я с удовлетворением убедился, можно почти не сомневаться в том, что Скотт-Дэвис сам принес к ручью оружие, из которого был убит. Мисс Верити готова поклясться, что, когда они после завтрака отправились на прогулку, Скотт-Дэвис нес под мышкой ружье. Она уверена, что это была винтовка, поскольку он что-то упоминал про грачей. Они спустились к купальне и прошлись оттуда по тропе вдоль ручья до Колокольчиковой рощи, после чего повернули наверх и вышли к гаражу, где мистер Скотт-Дэвис хотел что-то подправить в машине перед тем, как ехать в Будфорд. Мисс Верити не готова поклясться, что, когда они добрались до гаража, ружье все еще было у него с собой – говорит, что не уверена, хотя скорее всего так и было. Думаю, мы можем назвать обоснованным предположением версию, что винтовку оставили в каком-нибудь месте, где они останавливались передохнуть.

– Кстати, суперинтендант, – добавил Шерингэм не очень-то любезно, – как вышло, что вы не выяснили этого у мисс Верити? Она говорит, вы вообще не расспрашивали ее о ружье, а не то она бы вам давно рассказала.

– Ну да, сэр, не расспросил, – с несчастным видом пробормотал суперинтендант. – Видите ли, я торопился, бедняжка была еще слишком взволнована. А мне как-то совершенно не пришло в голову, что мистер Скотт-Дэвис сам взял из дома ружье. Я знал, что юная леди не могла, сэр, ну вот и не подумал спросить…

Сказано это было не столько Шерингэму, сколько начальнику суперинтенданта, который потянул себя за седой ус и принял официально-суровый вид. Я предположил, что назревает выволочка, – и, судя по несчастному выражению на физиономии суперинтенданта, он тоже об этом догадывался.

– В общем, – продолжал Шерингэм, – средства дают нам столь же широкий круг подозреваемых, как и возможность. Кто угодно мог найти это ружье. Действия же, напротив, не дают нам ровным счетом ничего. Могу ошибаться, но я не знаю никаких улик, свидетельствовавших бы о действиях.

Он вопросительно поглядел на полковника.

– Во всяком случае, прямых улик никаких, – подтвердил тот.

– Прямых улик! Еще бы. Косвенных тоже никаких. Нет, в отношении действий мы вынуждены полагаться на сплошные догадки – причем не только чтобы определить нашего убийцу, но даже чтобы изыскать способ, каким мы докажем обвинение против него – или нее.

И наконец – мотив. Не хочу сейчас вдаваться подробнее, достаточно сказать, что у каждого из тех, кто имел возможность, был и мотив. Кроме, разумеется, мисс Верити. И во всех случаях очень серьезный – кроме Пинкертона. Его мотив, надо признать, довольно-таки слаб. Никто не пойдет на убийство в отместку за то, что его столкнули в воду: разве что, пожалуй, в первый момент, обезумев от злости.

– Если мне будет позволено высказать предположение, сэр… – подал голос суперинтендант. – Вы, кажется, говорили, у нас тут откровенный разговор?

– Разумеется. Валяйте, суперинтендант.

– Хорошо! – Суперинтендант мрачно покосился на меня. – Вы сказали, мистер Пинкертон и мисс Скотт-Дэвис только что поженились. Весьма интересное известие. Это ведь дает ему ровно тот же мотив, что и ей. Мы навели справки и удостоверились, что мисс Скотт-Дэвис – то есть мне следовало сказать, миссис Пинкертон – получает значительную выгоду смерти от своего кузена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы