Читаем Тайна «Школы Приквиллоу» полностью

«Нет! – подумала Китти. – Лучше сам сделай нам одолжение и убирайся прочь».

– Конечно, констебль Квилл.

Здоровенный полисмен шести футов росту умудрился выглядеть словно мальчуган, выпрашивающий сладости.

– Не позволите ли позаимствовать снимок мистера Годдинга? Смею предположить, у вас он имеется.

Инстинкты Китти тут же забили тревогу.

– Даже не знаю, могу ли я без разрешения миссис Плакетт давать взаймы её фотографии…

– Конечно, – кивнул констебль. – Тогда я вернусь, когда она будет дома.

Крепышка Элис, поймав полный ужаса взгляд Китти, схватила со столика у стены фотографию в рамке.

– Держите, констебль! – воскликнула она. – Пару дней директриса даже не заметит её отсутствия. Вы ведь вернёте карточку сразу, как закончите, верно?

– Конечно! – Констебль Квилл ухмыльнулся, приподнял шлем за козырёк и отправился к выходу.

Беспутная Мэри-Джейн поспешила следом.

– Кто-то из нас должен её сопровождать! – разволновалась Душечка Роберта.

Китти измождённо рухнула в кресло.

– Пусть идёт, – отмахнулась она, – хоть развлечётся. Мы не остановим её, даже если захотим.

Рябая Луиза принялась обмахивать её нотами. Ворчать на малыша Олдоса она давно забыла.

– Превосходно, Китти, превосходно, – приговаривала она. – Ты была бесподобна.

Китти вытянула вперёд руку.

– Видите? Я вся дрожу!

– Вовсе нет, – угодливо отозвалась Глупышка Марта.

– Почему он такой любопытный? – возмутилась Китти. – Неужели человек не может пару ночей не ночевать дома, не привлекая внимания полиции?

– Это просто юный щенок, который хочет выслужиться, – заявила Крепышка Элис. – Не в меру ретив. Ты правильно с ним обращалась.

– «Правильно» с ним сейчас Мэри-Джейн обращается, – слабо рассмеялась Китти.

Глава 15

Среда выдалась ясной и солнечной. За утренним чаем с тостом Китти объявила, что сегодня день стирки и уборки.

– Что бы сказала маменька, если бы узнала, что я вожусь с катком для отжима? – пробормотала Беспутная Мэри-Джейн. – В самостоятельной жизни имеются определённые недостатки.

– Мне доводилось с ним управляться, – вставила Глупышка Марта. – Это весело. Я разок помогала нашей прачке, пока мама не видела. Крутишь ручку изо всех сил и следишь, как стекает вода.

Мэри-Джейн застонала, а потом потрепала Марту по голове.

– Раз уж тебе так нравится отжим, ты им и займёшься. А я отпарю наши юбки и корсеты для Клубничного суаре.

Со стола в гостиной изящными складками свисала скатерть для приёма. Чтобы уберечь вышитый холст от крошек, девочки пили чай на приставном столике.

– Как славно вышло, – заметила Крепышка Элис. – Я думала, мы ни за что не успеем закончить вовремя.

– Это всё наша милая Роберта! – улыбнулась Невозмутимая Китти. – Почти две трети узора – её заслуга. У тебя такие ловкие руки, дорогая.

Роберта вспыхнула.

– О, пустяки! Вы все вышили чудесные ягоды и листья. Я просто соединила узор.

Рябая Луиза пощупала кайму.

– Стебли Элинор больше похожи на терновник.

– Потому что клубника чересчур жизнерадостная. Терпеть её не могу, – огрызнулась Мрачная Элинор.

– Шипы только прибавляют оригинальности, – великодушно отозвалась Роберта. – Нужно вышить их повсюду.

Невозмутимая Китти поцеловала её в щёку.

– Ты такая славная и добрая, Роберта. С тобой все мы становимся лучше.

Прозвенел дверной колокольчик.

– Теперь-то что? – простонала Рябая Луиза. – Кто явился нам докучать?

– Пошли, Элинор, – вздохнула Крепышка Элис. – Подготовимся на случай, если придётся быстро влезть в костюм.

– Может, это констебль Квилл, – приободрилась Беспутная Мэри-Джейн. – Как я выгляжу?

– Позвольте, я открою, – нахмурилась Невозмутимая Китти. – Кто бы это ни был, я от него мигом избавлюсь. Пойдите переоденьтесь в старые платья и ждите меня на кухне.

Распахнув дверь, Китти увидела необычайно высокого плечистого господина в котелке, фиолетовом жилете и поразительных клетчатых штанах. Из кармана его сюртука выглядывал яркий канареечно-жёлтый платок, густые блондинистые усы лоснились, скулы обрамляли бакенбарды.

– Доброе утро, мадемуазель! – провозгласил незнакомец. Слово прозвучало французское, но выговор был столь же английский, как пирог с патокой. Гость сделал шаг в дом. – Меня зовут Гидеон Ригби. – Ещё шаг. – Имею честь представлять орден Святого Иллариона, покровителя плетельщиков корзин. Я торговец антикварной мебелью.

– Неужели? – Услыхав столь напыщенную речь, Китти словно язык проглотила.

Незнакомец продвинулся ещё на шаг вперёд, что позволило ему заглянуть в гостиную. Он одобрительно осмотрелся.

– Наш Орден собирает пожертвования в пользу престарелых плетельщиков корзин. – Он сложил большие руки вместе, выражая глубочайшую обеспокоенность, и прошёл дальше по коридору. – Плетение корзин – прекрасная традиция, но с годами плетельщики становятся дряхлыми или получают увечья и уже не могут заниматься своей работой. Долг общества – их поддержать, – певуче вещал мистер Ригби, и Китти недоставало сил его перебить.

– Дело благое, уверена, но мы…

– Дома ли ваша директриса? – осведомился гость. – Насколько понимаю, я попал в пансион благородных девиц. Полагаю, вы – одна из этих очаровательных леди?

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Джули Берри

Тайна «Школы Приквиллоу»
Тайна «Школы Приквиллоу»

В закрытой школе для девочек произошло преступление! Чудесным майским днём во время воскресного обеда замертво упали директриса и её брат. Семеро воспитанниц понимают, что миссис Плакетт и мистера Годдинга отравили, но кто?! И ведь если об этом узнают соседи, то школу наверняка закроют, а девушек отправят по домам. А тем временем в школу один за другим очень некстати прибывают посетители (например, влюбленный в директрису адмирал!). Так что девушки решили сделать вид, что ничего не произошло, и скрыть преступление. К тому же оказалось, что финансовые дела директрисы совсем плохи. Так на какие средства содержалась школа?! И кто всё-таки убийца? Каждая из школьниц талантлива по-своему, объединив усилия, они берутся за расследование.

Джули Берри , Джулия Берри

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Три желания Мэйв
Три желания Мэйв

Школа мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди… Что может быть скучнее! Ни в крикет поиграть, ни подраться с деревенскими мальчишками. Но всё поменялось, когда я, Мэйв Меррит, нашла на помойке банку из-под сардин, внутри которой живёт джинн! Да-да, тот самый, но совсем не спешащий исполнять мои желания. Что ж, пока не поздно, я готова изменить свою жизнь и вырваться из пансиона! Но… трачу первое желание на то, чтобы Мермер выкрасил косы самой вредной девчонки школы в зеленый цвет. К тому же так вышло, что про джинна пронюхал влиятельный магнат, готовый на всё, чтобы забрать его у меня. Пришло время взять в союзники лучшую подругу, сироту из приюта напротив, и дать отпор новому врагу. Но я и подумать не могла, что нам придётся противостоять ещё и древнему правителю, вырвавшемуся из векового заточения!

Джулия Берри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези