Читаем Тайна «Школы Приквиллоу» полностью

– Нет, – покачал головой Квилл. – Игроком был её брат, мистер Годдинг.

Та открыла рот, словно намереваясь протестовать, но передумала.

Снаружи, на крыльце, послышались шаги и звук открывшейся входной двери. Луиза прислушивалась к беседе, впитывая каждую деталь. Она опустилась на колени, бережно положила Олдоса на коврик и начала яростно строчить в блокноте.

Аманда Барнс, что оцепенело лежала на диване с тех пор, как упала в обморок, с трудом приподняла голову:

– Он просто пытался удержаться в этом мире. Добиться чего-то большего.

Миссис Годдинг нахмурилась.

– Азартные игры – безнравственный и нелепый способ чего-либо добиться.

– Но я всё ещё никак не пойму, Барнс, – заметила Крепышка Элис. – Какое вам дело до мистера Годдинга? Зачем вы за ним следили? Почему теперь так защищаете?

Луиза резко захлопнула блокнот.

– А я думаю, – заявила она, – что они были парочкой. Как ни старалась, я не могу придумать другой мотив, ради которого Барнс пошла бы на убийство хозяйки.

Глава 27

– А ну-ка возьмите свои слова назад, чума вы рябая! – взревела Барнс. – Она врёт! Я не допущу, чтобы какая-то девчонка говорила обо мне в столь пренебрежительном тоне.

Дверь распахнулась, впуская констебля Твиди, фермера Баттса, Генри и Джулиуса.

Последний подошёл к матери и взял её за руку. От потрясения его загорелое лицо побледнело, исказилось горем. Невозмутимой Китти было в равной степени невыносимо как смотреть на него, так и отвернуться.

Твиди обвёл взглядом мизансцену и узрел доктора Снеллинга в наручниках.

– Ух ты! – вскричал он, подскакивая ближе к Харботтлу. Затем заметил Аманду Барнс, растянувшуюся на софе, и нахмурился. – А как же… Разве мы…

Констебль Квилл, покачав головой, сделал ему знак умолкнуть.

– Всё правда, – сказал Генри Баттс. Он был так ошеломлён, что забыл о своём косноязычии. – Мы завернули тела и сгрузили на зады отцовского фургона. Обоих нашли похороненными в саду. Как раз там, где барышни сажали вишнёвое деревце.

Глупышка Марта закрыла ладонями лицо и разразилась плачем.

Все взрослые обратили полные укора взгляды на воспитанниц школы Святой Этельдреды.

– Не лучшее время года, чтобы высаживать деревья, – добавил фермер Баттс, словно это решало вопрос.

Доктор Снеллинг издевательски ухмыльнулся, глядя на девочек.

– Похоже, вы отыскали своих убийц, констебль. Маленькие шалуньи! У вас хватит наручников на всех? Можете одолжить мои. У меня в них нет никакой надобности.

Созерцавшая потолок Аманда Барнс, казалось, совершенно не уделяла внимания разговору, однако вдруг произнесла, словно во сне:

– Я говорила вам – он там. Я нашла его сегодня. Вчера, после вечернего чаепития, увидела могилу. А до того мадам ему угрожала, и я подумала: она исполнила свои намерения. Поэтому сегодня, после приёма, я пришла сюда и выкопала Олдоса. – Голос Барнс переливался от слёз. – Я знала, что он не уехал бы в Индию, не предупредив меня.

– Ещё как уехал бы! – ехидно вставил доктор Снеллинг. – В любой момент, если бы это отвечало его планам. Он был прохвостом и кутилой. Вы не первая женщина…

– Тс-с… – прошипела миссис Годдинг. – Неужели у вас нет ни капли жалости? – Она повернулась к Барнс и тихо спросила: – Вы и правда были парой?

– Мы собирались пожениться, – отстранённо объяснила та. – В церкви, в присутствии моей матушки, как только миссис Плакетт… как только миссис Плакетт дала бы нам своё благословение.

Луиза присела и принялась поглаживать малыша Олдоса.

– То есть вы хотите сказать, Барнс, – заметила она, – что вы и мистер Годдинг намеревались пожениться, как только миссис Плакетт перестанет стоять у вас на пути?

Констебль Квилл уставился на Луизу.

– Скажите-ка, юная леди, сколько вам в точности лет?

Луиза оставила вопрос без внимания.

– Всё просто! – сказала она. – Марта, расскажи, как ты готовила телятину и почему именно таким способом?

– Я обжарила её на двух сковородах, – пропищала Марта. – Но вначале запекла обе отбивные в духовке, добавив немного воды. Этой хитрости меня научила наша домашняя кухарка: чтобы мясо точно дошло до готовности и у папеньки не болел желудок.

– Не вполне понимаю, какое отношение к убийству имеет непрожаренная телятина. Разве что вы подозреваете, будто покойники погибли от пищевого отравления.

– С мясом никогда не знаешь наверняка! – вскричала Глупышка Марта. – Запекание гарантирует готовность. Папенька как-то раз ужасно маялся животом, и я не хотела вновь повторять ошибку.

– Марта, – успокаивающе продолжила Луиза, – а теперь расскажи, кто дал тебе рецепт приготовления телятины.

Марта округлила глаза.

– Конечно, Барнс! Для воскресного обеда она всегда оставляет подробнейшие инструкции.

– И как же она велела приготовить телятину? – не отступала Луиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Джули Берри

Тайна «Школы Приквиллоу»
Тайна «Школы Приквиллоу»

В закрытой школе для девочек произошло преступление! Чудесным майским днём во время воскресного обеда замертво упали директриса и её брат. Семеро воспитанниц понимают, что миссис Плакетт и мистера Годдинга отравили, но кто?! И ведь если об этом узнают соседи, то школу наверняка закроют, а девушек отправят по домам. А тем временем в школу один за другим очень некстати прибывают посетители (например, влюбленный в директрису адмирал!). Так что девушки решили сделать вид, что ничего не произошло, и скрыть преступление. К тому же оказалось, что финансовые дела директрисы совсем плохи. Так на какие средства содержалась школа?! И кто всё-таки убийца? Каждая из школьниц талантлива по-своему, объединив усилия, они берутся за расследование.

Джули Берри , Джулия Берри

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Три желания Мэйв
Три желания Мэйв

Школа мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди… Что может быть скучнее! Ни в крикет поиграть, ни подраться с деревенскими мальчишками. Но всё поменялось, когда я, Мэйв Меррит, нашла на помойке банку из-под сардин, внутри которой живёт джинн! Да-да, тот самый, но совсем не спешащий исполнять мои желания. Что ж, пока не поздно, я готова изменить свою жизнь и вырваться из пансиона! Но… трачу первое желание на то, чтобы Мермер выкрасил косы самой вредной девчонки школы в зеленый цвет. К тому же так вышло, что про джинна пронюхал влиятельный магнат, готовый на всё, чтобы забрать его у меня. Пришло время взять в союзники лучшую подругу, сироту из приюта напротив, и дать отпор новому врагу. Но я и подумать не могла, что нам придётся противостоять ещё и древнему правителю, вырвавшемуся из векового заточения!

Джулия Берри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези