– Обвалять в сухарях и зажарить, – послушно объяснила Марта. – Вот только тут начались странности. У нас по меньшей мере три сковородки с длинной ручкой, на них можно готовить сразу несколько отбивных. Но все они куда-то запропастились. Я отыскала только пару крошечных сковородочек, из тех, на которых даже яйца жарят по одному. Отбивные едва поместились. Одна была нашей, а вот вторую я никогда прежде не видела. Но в воскресенье вечером Барнс пришла и забрала её.
– Ясно, Фредди? – вскричала Мэри-Джейн. – Барнс оставила рецепт, стащила наши сковородки и подсунула свою – хотела, чтобы отбивные готовились по отдельности, потому что одну из них она отравила!
– Да, Фредди, теперь тебе ясно? – передразнил её Снеллинг, и констебль Квилл побагровел.
– Однако, я полагал, мисс Барнс ушла с работы ещё в субботу днём. Это верно? – осведомился констебль.
– Верно! – подтвердила Китти. – И продукты доставили позже, Луиза.
– Это не важно, – улыбнулась та. – Продукты в школу приносит племянник Барнс. Его младший брат говорил нам на днях, что парень сначала тащит заказ Барнс домой, чтобы она всё проверила. Барнс могла отравить один кусок у себя дома и завернуть их по отдельности.
– И где же она раздобыла яд? – вмешался до сей поры молчавший Харботтл.
– Это несложно. Отраву для насекомых изготавливают из цианида. Аптекарь недавно интересовался, удалось ли Барнс избавиться от ковровых жучков. Насколько нам известно, в доме подобные вредители не водились.
– Цианид! – презрительно фыркнул констебль Квилл. – Излагаете сумасбродные идейки, начитавшись детективных книжонок? Вы никогда бы его не распознали!
– А вот и распознали! – вмешалась Беспутная Мэри-Джейн. – Фредди, вы просто чудовище и лишь демонстрируете собственное невежество. Держу пари, наша Луиза – лучший учёный во всем Кембриджшире. Прогуляйтесь в классную комнату, осмотрите оборудование, которое она там поставила. Со всеми этими… химикатами, кислотами и прочим. Она доказала, что это был цианид!
Квилл посмотрел на Твиди и махнул головой на дверь. Тот вразвалочку отправился искать лабораторию.
– Я выделила его из раствора при помощи карбоната калия, сульфата железа и купоросного масла, – просто объяснила Луиза. Констебль Квилл вопросительно посмотрел на доктора Снеллинга, тот поколебался, затем всё же кивнул. – Но вам не нужно верить мне на слово. Доктор, ведь вы знаете, что адмирал тоже умер от цианида?
Снеллинг, все ещё в наручниках, обиженно выпятил нижнюю губу.
– Пожалуй, приберегу свое профессиональное мнение для следствия.
– Вы ведь тоже учуяли запах миндаля, констебль? – настаивала Луиза.
Казалось, Фредди Квилла терзают какие-то внутренние противоречия.
– Но в этом совершенно нет смысла! – выпалил он. – В жизни не слышал о таком дурацком плане. Отравить лишь один кусок телятины и рассчитывать, что нужную отбивную съест именно жертва. Какой… неслыханный риск!
– Вы же сами упоминали, что Олдос Годдинг был игроком, – заметила Крепышка Элис.
Карандаш констебля так и заплясал по страницам записной книжки. Мисс Барнс трепыхалась на софе, пытаясь сесть прямо. Она выглядывала из-за спинки, словно труп, восставший в своём гробу. Миссис Годдинг и Джулиус стояли плечом к плечу, безмолвно внимая беседе.
– Должно быть, Барнс и мистер Годдинг использовали какую-то систему знаков, чтобы оповестить его, какую брать отбивную, – заметила Китти. – Хотя теперь не так уж важно.
– Но нам и это известно, – щёлкнула пальцами Луиза. – Роберта, милая. Не соизволишь ли принести мне вазу из буфета в гостиной?
Душечка Роберта на цыпочках прокралась к выходу. Осознав, сколько на неё устремлено взглядов, она даже съёжилась. Вскоре Роберта вернулась с фаянсовым вазоном и передала его Луизе.
– Сюда мы сложили всё, что нашли в карманах миссис Плакетт и мистера Годдинга в ночь, когда они умерли, – объяснила та. Затем выудила крошечный клочок бумаги и поднесла его к свету. – Вот записка. Мы решили, что это просто каракули или чернильные пятна. Ваших рук дело, верно, Барнс? – Луиза продемонстрировала бумажку бывшей экономке, которая в ответ лишь плотно сжала губы. – Треугольник! Именно такой формы должна была быть отбивная, предназначенная мистеру Годдингу. Она не была отравлена?
– Мистер Годдинг, по своему обыкновению, взял больший кусок, – заявила Крепышка Элис. И, подумав, запоздало добавила: – Я думала, он просто, как обычно, пожадничал.
– Но на сей раз, – продолжила Рябая Луиза, – то была не жадность. Вернее, как я полагаю, жадность иного масштаба. Рисунок Барнс подсказывал ему, что делать. Отбивная, что выглядела вот так, – Луиза кивнула на бумажку, которую забрал у неё констебль Квилл, – была не отравлена.
– Ошибаешься! – выплюнула Барнс.
– Тогда что это? – осведомился повернувшийся к ней Харботтл.
Вернулся констебль Твиди и сказал:
– Там и в самом деле устроено нечто наподобие лаборатории, хотя я не смог определить, для чего она предназначена.
– Да и бог с ней, Твиди. Пожалуйста, продолжайте, мисс Барнс. Вы как раз говорили мисс Дадли, мол, она ошибается. Что изображал рисунок, если не кусок телятины без яда?