Читаем Тайна Сюзанны Марш полностью

Сюзанна воспользовалась весьма своевременной передышкой, чтобы отойти от него на безопасное расстояние. Она подошла к одному из окон хижины и окинула взглядом залитый солнцем двор. Опушка, на которой стояла хижина, была совсем маленькой. То, что могло с натяжкой называться двором, было лишь полоской робкой травы, уже оттесняемой новой лесной порослью.

Это место хорошо запрятано, подумала она. Люди, живущие в шаговой доступности отсюда, могли провести тут всю жизнь и так и не узнать о существовании этой хижины и ее загадочного хозяина.

Намеренно запрятано, снова подумала Сюзанна и взглянула на Хантера.

– Я понял, – произнес он, наконец, и метнул быстрый взгляд на Сюзанну. Она отвернулась к окну, прежде чем их взгляды встретились. – Я попробую сделать именно так.

Она пыталась понять, о чем идет разговор, но через несколько секунд поняла, что он уже окончен. Она еще раз искоса посмотрела на Хантера.

Он мрачно смотрел на каменный пол.

– Что он сказал? – спросила Сюзанна.

Хантер поднял голову:

– Он хочет, чтобы я вернулся в отель. Мы не приблизились к тому, чтобы узнать их планы, ни на шаг со вчерашнего дня, когда все покатилось под гору.

Все в ней воспротивилось этому. В отеле будет полно копов, которым Хантеру придется объяснять, почему он не явился на работу этим утром после того, как директор по ивент-менеджменту[4] внезапно исчезла.

– И как ты намереваешься сделать это, чтобы тебя не поймали?

Его темная бровь взлетела кверху.

– Вы обеспокоены, мисс Марш?

Разозлившись на него за легкомысленный тон, Сюзанна сжала губы и промолчала.

Он вздохнул:

– Я что-нибудь придумаю. У меня есть карта территории отеля…

– На этой карте показан секретный вход на многоярусную стоянку для руководства?

Его глаза потемнели.

– Нет. А есть секретный вход?

– Я не знаю, насколько он на самом деле секретный. Уверена, что люди, которые управляют отелем, о нем знают. Но он, должно быть, все же секретный, потому что там нет охранников и он никогда не заперт.

– А откуда ты о нем знаешь?

– Я руководитель.

– Но ты же оставляешь машину внизу, на стоянке для персонала?

– И что?

–  И ты сделала пометку в телефоне записаться в спортзал. – Он оглядел ее оценивающе. – Это все твой шоколадный запас, верно? Ты набрала фунт-другой и поэтому паркуешься на сорок ступенек ниже, чтобы больше двигаться?

–  Ты был прав. Ты определенно не джентльмен.

–  А я предупреждал. – Он направился к окну, где она стояла, намеренно неторопливо и небрежно, как будто давая ей возможность сбежать, если она того хочет. Но Сюзанна не двигалась.

Его жар объял ее снова, и она ощутила странное облегчение, как будто ждала, что он вернется. Он поднял руку и заправил прядь волос ей за ухо.

–  И на случай, если ты принимаешь это близко к сердцу, твое тело в полном порядке, оно чертовски прекрасно. – Он криво ухмыльнулся. – Шоколад на тебе чудесно смотрится.

–  Не начинай забег, пока не выстрелит стартовый пистолет, скоростной ты мой. – Она нахально улыбнулась в ответ, хотя дрожала от желания. – Мы еще слишком мало знакомы, чтобы ты представлял меня в шоколаде.

Телефон, который Хантер все еще держал в руке, вдруг снова завибрировал. Он закрыл глаза и быстро выдохнул.

– Не может быть! – с отчаянием пробормотал он в трубку. Сюзанна отвернулась к окну, ожидая, что он снова отстранится. Но он остался на месте. – И что теперь?

Она слышала какое-то бормотание ему в ответ, но не разобрала ни слова. Комнату вдруг заполнило неясное ощущение тревоги и напряжения за секунду до того, как Хантер обнял ее за плечи и оттащил подальше от окна.

– Что? – успела выговорить она, прежде чем он зажал ей рот ладонью, заставив замолчать.

И тут она услышала шаги. Тяжелые и глухие шаги на крыльце снаружи, которые приближались к ним. Потом пауза и тройной стук в дверь, прозвучавший, как гром с небес.

–  Есть кто-нибудь дома? – Голос был низкий и протяжный. Незнакомый голос.

–  Ни слова, – шепнул Хантер ей прямо в ухо.

Глава 9

Из кабины обычного коммерческого вертолета, который кружил над толщей лесов со скоростью сто миль в час, было сложно определить, друзья это или враги, но Александр Куинн решил, что любой человек, приближающийся к хорошо укрытой хижине, где затаился его новый оперативник, представляет потенциальную угрозу. Поэтому, когда он заметил двоих, которые двигались в направлении хижины и находились уже совсем недалеко от нее, он позвонил Хантеру Брэггу по второму одноразовому мобильному и предостерег его.

Он не стал связываться с первым мобильным, который дал Брэггу, когда тот начал работать под прикрытием. Он подозревал, что контактная линия между тем номером и его собственным уже вскрыта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ворота (The Gates-ru)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей