Читаем Тайна старинного грота полностью

Дети представили себе эту картину.

– Разве мы не добрались до Старого дома, Джек? – спросила Нора. – Кажется, мы очень долго шли, и всё время в гору!

– Я думаю, что мы как раз под Старым домом, – тихо сказал Джек. – Та дубовая дверь в углу должна вести в подвал.

– Давайте откроем и посмотрим, – прошептал Майк.

Он взялся за железную ручку и осторожно толкнул.

Дверь приоткрылась, и Майк посмотрел в щель. Он увидел довольно крутую каменную лестницу, ведущую наверх.

Дети крадучись поднялись по ней; лестница была довольно длинная – целых восемнадцать ступенек.

Джек обвёл фонариком помещение, в котором они оказались.

Это был погреб, тёмный и забитый хламом. Пустые бутылки пылились на полках, бочки стояли по углам.

– Я уверен, это бывший винный погреб Старого дома, – сказал Джек. – Посмотрите – вот ступени, ведущие в сам дом!

Луч фонарика высветил короткую лестницу, ведущую к приоткрытой двери, сквозь которую лился слабый дневной свет.

– Сидите тут, я схожу на разведку, – негромко произнёс Джек.



Остальные закивали в знак согласия, но молча: они должны были сидеть тихо, как мыши.

Джек на цыпочках поднялся по ступенькам, приоткрыл дверь и прислушался.

Ничего не слышно.

Он заглянул в дверь. За ней находилась буфетная с каменным полом. Там никого не было. Джек попытался вспомнить, где башня. Конечно! Совсем рядом с буфетной – может быть, из башни в буфетную вела дверь, чтобы слуги могли обедать, когда нужно.

Джек проскользнул в помещение и быстро огляделся. Да, в конце просторной буфетной была маленькая прочная дверь. Видно, та самая, через которую дети вошли в башню.

Теперь, когда он зашёл так далеко, Джек был уверен, что останавливаться на полпути нельзя. Он крадучись прошёл через столовую и потянул на себя дверь маленькой башни.

Дверь была открыта!

Джек побежал по извилистой лестнице. Добрался до самого верха – и остановился в изумлении.

Кто-то плакал в комнате башни. Похоже, ребёнок.

Джек попробовал дверь, но, увы, она была заперта! Он тихо постучал.

Плач сразу прекратился.

– Кто здесь? – испуганно спросил тонкий голосок.

Но, как только Джек собрался ответить, загрохотали шаги. Кто-то поднимался по башенной лестнице! Куда было деваться Джеку? Он не мог спрятаться в комнате наверху. Но, может, успел бы спрятаться в комнате внизу…

Мальчик быстро спустился в нижнюю комнату. Спрятаться в ней было негде, из мебели там оказались лишь стул и стол. Джек быстро встал за дверью.

Голоса приближались: люди поднимались по винтовой лестнице. Джек дрожал от волнения.

Шаги остановились возле комнаты, где прятался Джек.

– Гляну, где документы, – сказал, судя по голосу, вечно сонный Луис. – Может, на столе оставил…

Дверь открылась, и Луис заглянул внутрь.

Глава восьмая

Чуть не попался!



Джек был совершенно уверен, что Луис увидит его. Сердце билось так громко, что казалось, Луис услышит. Но тот посмотрел на стол у окна, затем закрыл дверь и поднялся по лестнице.

– Нету там документов, – сказал он своему приятелю.

Мальчик не мог поверить, что спасся. Он подождал, пока не услышал скрип двери наверху. Затем тихонько спустился вниз по лестнице – так быстро, как только мог. Пробежал через маленькую дверь в буфетную, пронёсся вниз по ступенькам – в погреб и налетел в темноте на друзей, едва не сбив всех с ног.

– Джек! – прошептал Майк. – Ты где пропадал? Я думал, тебя схватили!

– Почти! – ответил Джек, тяжело дыша. – Я всё расскажу, только давайте выберемся из этого погреба. Быстрее!

Ребята спустились в подземную комнату. Они хотели узнать, что случилось с Джеком.

– Давайте посидим тут немножко, – предложил Джек. Они сели на старые ящики и бочки. – Так вот, слушайте. Я прошёл на цыпочках через столовую к двери, которая ведёт оттуда к башне, и поднялся по винтовой лестнице, но верхняя дверь была заперта. И за ней кто-то плакал!

Нора ахнула:

– Там кто-то плачет… Они кого-то заперли в башне?

– Наверняка – да. По голосу не скажешь, мальчик или девочка! Разве это не загадочно?

– Что, если они не занимаются контрабандой шёлка и прочего? Что, если они крадут людей и требуют выкуп? – серьёзно предположила Пегги. – Вдруг это был пленник? Они его привезли прошлой ночью на моторной лодке и затащили через тайный проход в башню…

– Я думаю, ты права, Пегги, – сказал Джек. – Теперь мы должны как-то выяснить, кто это.

– Ну, пленник когда-нибудь выглянет из окна башни! – воскликнула Нора. – Мы могли бы одолжить бинокль у Димми. Посмотрим, что это за пленник.

– Хорошая идея, Нора! – поддержал сестру Майк. – Будем по очереди следить за окном.

– Я проголодалась, – сказала Пегги. – Ой! Мы же обещали вернуться к пяти и забыли! Лазали целую вечность. Который час, Джек?

Джек посмотрел на часы.

– Почти четыре, – объявил он. – Пойдём на пляж и поужинаем там. Я жутко голодный, но здесь лучше не задерживаться!

Они вернулись в тайный проход. Спускаться было легче, чем подниматься. Время от времени пригибаясь, дети шли, спотыкаясь на неровной каменистой дорожке под ногами. В фонарике Норы сели батарейки, поэтому она держалась поближе к Джеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Таинственные истории

Похожие книги