Читаем Тайна старинного саквояжа полностью

В ответ на эту фразу экономка с такой силой поставила поднос на столик, что чашки, благо пока пустые, со звоном подпрыгнули. Хизер незаметно опустилась на насиженное место.

— Миссис Томпсон, — обратился к ней инспектор, — расскажите, как вы нашли тело своего хозяина.

— Утром, господин инспектор. Пришла на работу и нашла, — покорно произнесла экономка, механически расставляя чашки на столике.

— Мне нужны детали! Во сколько вы пришли? Что делали? Как вы вошли в дом? — с каждым вопросом лицо миссис Томпсон мрачнело, похоже она уже пожалела, что позвала законников. Рейнард же наблюдал за ней с интересом исследователя, как за чем-то примечательным.

— Зашла через кухню без четверти десять, открыв своим ключом дверь, — нарочито небрежно ответила она, Хизер уловила в ее эмоциях толику страха, который она старательно давила гневом.

— Как вы нашли тело? — констебль Барнетт поддержал коллегу.

— Я поднялась наверх. Мистер Гардин предпочитает пить кофе с молоком в половину одиннадцатого утра, — этот ответ прозвучал более спокойно.

— Правильно, ли я понял, что до этого момента вы и не знали, что в доме находится мертвец? — принял эстафету Пэриш.

— Да, — все наблюдали, как миссис Томпсон спокойно наливала чай.

— Глория, вашей силе воли можно позавидовать, — не удержался мистер Гардиан, — найти мертвеца и даже не выронить поднос, не говоря уже о том, чтобы после убрать кофейник и посуду.

— Осторожней, — мягко заметила Хизер, экономка задумалась и не заметила, как через края чашки полился чай.

— Ох! Прошу прощения! Я сейчас все уберу, — засуетилась она. Мужчины переглянулись.

— Не торопитесь, — вкрадчиво произнес Пэриш. — Замечание мистера Гардиана весьма уместно, хотя он без дозволения влез в разговор.

— В моем доме я сам решаю, когда открывать рот, — усмехнулся Рейнард.

— Вы в доме вашего дяди и вы под следствием, — тонкие губы серого растянулись в улыбке. — Миссис Томпсон, мы все еще ждем объяснений.

Эта маленькая пикировка сыграла свою роль — экономка взяла себя в руки.

— Я растерялась, инспектор, — доверительно призналась она. — Знаете, я сначала не поверила, будто все происходящие не со мной. И… Какой ужас! — миссис Томпсон всхлипнула и полезла за носовым платком. — До сих пор не могу поверить, что это произошло! Почему Судья забирает таких достойных людей⁈

— Глория, — обратился к ней Гардиан, не дав той погрузиться в образ несчастной женщины, — а где вы взяли молоко?

— Какое молоко? — удивилась она.

— То, которое вы добавили в кофе моему дяде? — заботливо разъяснил маг.

— С утра привез молочник, — не задумываясь, ответила миссис Томпсон.

— Вы же пришли без четверти десять, а мистер Гувер привозит его к нам ровно в девять, — захлопнул ловушку Рейнард.

— Что же вы молчите, Глория? — мистер Гардиан уже не сдерживался, Хизер отчетливо чувствовала, как от мага исходил поток. Он смотрел на экономку немигающим взглядом, а та в свою очередь медленно пятилась в сторону двери.

— Успокойтесь, — Хизер решительно встала и положила свою кисть на предплечье Рейнарда, даря поддержку. Он опустил взгляд на ее руку, и девушка ее отдернула, будто обожглась.

В коридоре послышался шум шагов, и в дверях замелькали серые мундиры.

— Никто не двигается, — приказал Пэриш. — Сейчас я с группой поднимусь наверх, а после мы продолжил нашу беседу. Барнетт, проследи.

Судя по лицу констебля ему не очень хотелось выполнять поручение вышестоящего по званию, но он покорно кивнул. После чего встал и закрыл дверь за ушедшим, в гостиной сразу стало спокойней, хоть наверху и слышались шаги, голоса — слава Равновесию, никто не спускался с обвинительными речами. Только миссис Томпсон продолжала возмущенно смотреть на Рейнарда, он же казалось не замечал ничего. Его лицо напоминало маску, совершенно не отражая то, что творилось в его душе. А то, что в ней бушевал шторм Хизер знала, даже сквозь щиты до нее доходили отголоски ярости, которая отдавала горечью. Что-бы, кто не думал, но он скорбел по своему дяде.

— Что происходит в городе Барнетт? — нарушил тишину мистер Гардиан. Эти двое явно были знакомы.

Инспектор на секунду замялся, после чего махнул рукой, будто смирившись с чем-то, и поделился новостями:

— Начало сезона, много приезжих проводников и инженеров.

— И, — подбодрил его Рейнард.

— И к нам приехал инспектор из столицы, — Барнетт с опаской оглянулся на дверь, после чего наклонил голову в сторону миссис Томпсон, показывая, что при ней говорить не станет.

Мистер Гардиан хмыкнул, и Хизер почувствовал возмущение в потоке, не сильное, но вполне ощутимое, так легкий ветерок робко тревожит листья в парке.

— Теперь она нас не услышит. Для нее ничего не изменилось — мы все так же напряженно молчим.

Хизер с долей восхищения посмотрела на проводника, такое точечное воздействие считалось верхом мастерства, тем более сюда не бежит толпа сверху, обвиняя его в применении магии на месте преступления.

— А мисс Хукридж?

— Она никому не расскажет, — в очередной раз решил за нее жених.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика