Читаем Тайна старой мельницы полностью

— Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать!— резко вмешался Питерс.— А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами.— Он вылез из пещеры и исчез.

Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.

— Это ваша проблема,— сказал Блюм.— Я лично ухожу.

— Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде.— Маркел со значением помахал пистолетом.

Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.

Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»

Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.

— Попался! — завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.

Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.

Диверсант и фальшивомонетчики были разоружены и поставлены в ряд перед пещерой. Чет, Джо и Тони крепко связали им руки за спиной. Фрэнк оберегал пистолеты.

— Здорово вы с ними управились! — похвалил он друзей.

Чет, еще не успев отдышаться, гордо улыбнулся.

— Мы с Тони были поблизости и увидели, как эти типы мчатся со всех ног через лес.

— О'кей! Шагом марш! — приказал Фрэнк пленникам.

Но не успели они двинуться, как послышались приближающиеся шаги. Из леса вышли начальник полиции Коллиг и еще один офицер. А с ними Виктор Питерс — в наручниках.

— Здорово, что вы сюда пришли! — воскликнул Джо.

Начальник полиции с изумлением смотрел на ребят и захваченных ими бандитов.

— Кен Блейк передал мне твои слова,— сказал он Фрэнку.— Хороший у вас улов!

— Неплохой! — усмехнулся Джо.— О каких словах идет речь? — спросил он брата.

— Перед уходом я велел Кену, если мы не вернемся к одиннадцати, позвонить Коллигу и сказать, куда мы отправились.

— Когда мы приблизились к мельнице, этот мошенник как раз выскочил из леса.— Коллиг кивнул в сторону стоящего в наручниках Питерса.— Я сразу узнал его по описанию Чета. А когда мы нашли у него фальшивые деньги, он моментально раскололся и сообщил, где вы находитесь. Надеется, что на суде ему это зачтется и он отделается менее суровым приговором.

— Ах ты, крыса!..—Лицо Докера исказилось от ярости.

В этот момент на реке показался полицейский катер. Луч его прожектора ощупывал берег.

— Отец! — воскликнули братья Харди, узнав высокую фигуру стоящего на носу человека. Катер остановился; мистер Харди и несколько полицейских спрыгнули на берег.

— Прекрасно,— произнес решительно мистер Харди, увидев Блюма.— На этот раз ему от наказания не уйти.

На пойманных нарушителей надели наручники; всех посадили на катер. Мистер Харди с гордостью посмотрел на сыновей и их друзей.

— Вы здорово поработали в расследовании этих дел: и вашего, и моего.

Полицейский катер отошел от берега, а ребята повели мистера Харди и всех остальных на мельницу и показали потайную комнату в подвале.

— Здесь все улики против фальшивомонетчиков,— сказал Коллигу Фентон Харди.— На этом оборудовании должно быть множество отпечатков пальцев, в том числе и тех, которые мы обнаружили на напальчнике. Да и показаний Кена будет более чем достаточно, чтобы признать их виновными.

— А как насчет Джордана — сообщника Блюма на «Электоне»? — спросил Фрэнк. Мистер Харди улыбнулся.

— Это мой самый большой трофей, и я могу с радостью сообщить, что он уже за решеткой! — Сыщик рассказал, что расследование привело его к Джордану, а от него к Полу Блюму. Первым шагом к аресту Джордана послужило сообщение одного из служащих «Электона», видевшего, как в день взрыва Джордан после окончания работы шел в лабораторный корпус.

Для охраны мастерской и оборудования оставили полицейского. Затем четверо ребят, мистер Харди и начальник полиции покинули мельницу. Выйдя наружу, они остановились и посмотрели на величаво поворачивающееся колесо.

— Его роль как сигнального устройства закончилась,— улыбнулся Фрэнк.

— Это точно,— твердо заявил Чет.— Прошу вас, уж пожалуйста, больше никаких тайн… хотя бы на время!

— Если дружишь с Фрэнком и Джо, на это особенно не рассчитывай,— улыбнулся Тони.

Его слова сбылись. Даже раньше, чем все ожидали. К братьям Харди обратились с просьбой помочь раскрыть еще одну тайну…

— Хорошо, что ты купил микроскоп,— сказал Джо приятелю.— Мы искали природные образцы, а раскопали тайну старой мельницы!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей