– Вы ведь не имеете в виду
– Да, – кивнул Трабвелл, – совершенно верно! – Он явно обрадовался тому, что его поправили. – Полицейский врач обнаружил, что смерть мистера Кингсбери стала результатом серьезной раны на голове. Его либо толкнули, либо он, падая, сильно ударился об острый угол единственного шкафа в ванной. Если бы не полотенце, найденное инспектором Кетчпулом, мы не смогли бы узнать, было его падение результатом толчка или он просто поскользнулся. Теперь же благодаря ему мы можем утверждать, что мистера Кингсбери почти наверняка толкнули – но даже если нет, его определенно оставил умирать тот, кто хотел его смерти. А по моим понятиям, это убийство! – Трабвелл посмотрел на Пуаро, который одобрительно кивнул.
– Я не понимаю, – сказала Линор Лавингтон, – как полотенце что-то доказывает?
– Из-за двух видов крови мистера Кингсбери, которые на нем остались, – ответил Трабвелл. – На одной стороне полотенца большое густое темное пятно – должно быть, мистер Кингсбери прижимал его к ране, чтобы остановить кровь. Но в таком случае как полотенце оказалось в другом конце комнаты, за ванной? Вряд ли у мистера Кингсбери были силы, чтобы туда его бросить. Ванная комната довольно большая, и он наверняка ослабел от потери крови, не будучи к тому же сильным человеком и до смертельного ранения. Теперь перейдем к следам крови другого вида – пяти полоскам. Они заметно светлее, чем большое пятно, а одна из них короче и расположена ниже остальных.
– Полоски? – спросила Айви Лавингтон.
Она побледнела и казалась невероятно серьезной. Аннабель Тредуэй, сидевшая рядом с Айви, беззвучно плакала. Хоппи стоял рядом с ней, положив лапу на колени, повизгивая и облизывая ей щеки. Все выглядели ошеломленными.
– Да, полоски, – сказал инспектор Трабвелл.
Пуаро сразу понял, что это следы пальцев. И та, что ниже и короче, – след большого пальца.
– Большой палец человека, оставившего мистера Кингсбери умирать от потери крови? – спросила миссис Доккерилл.
– Нет, мадам, – ответил Трабвелл, – злоумышленник не стал бы рисковать, прикасаясь к крови. Эти следы остались от пальцев самого Кингсбери.
– Мы считаем, что произошло следующее, – сказал Эркюль Пуаро. – Убийца либо сильно толкнул Кингсбери, и тот упал, ударившись головой, либо это произошло случайно. Давайте будем считать, что верно второе предположение, и толковать падение в пользу убийцы. Почти сразу у мистера Кингсбери началось сильное кровотечение. К тому же он старый и слабый человек, недавно перенесший тяжелую утрату – смерть близкого друга, мсье Панди.
Убийца видит, что Кингсбери слишком слаб, чтобы позвать на помощь, и, скорее всего, умрет, если никто не придет. Однако возникла небольшая проблема: падая, Кингсбери схватился за полотенце, висевшее на краю ванны, и прижал его к ране. Убийца понимает, что это может остановить кровотечение и спасти старику жизнь, и вырывает его у Кингсбери, который обнаруживает, что лишился полотенца.
Старик пытается остановить кровь, зажав ранку ладонью, и пачкает пальцы в крови. Убийца стоит над ним, возможно, дразня полотенцем, Кингсбери тянется к нему, но у старика не хватает сил, чтобы вырвать его у своего сильного и здорового мучителя; однако ему удается ухватить полотенце, после чего убийца снова вырывает его у несчастного и покидает ванную –
– В вашей истории слишком много предположений, разве нет? – сказал Джон Мак-Кродден. – А что, если кровь появилась на пальцах Кингсбери до того, как он потянулся к полотенцу? Что, если он сумел отбросить полотенце в сторону? Иногда близость смерти наделяет людей поразительной силой.
– Он никак не мог бросить полотенце туда, где его нашел инспектор Кетчпул, – ответил инспектор Трабвелл. – Это практически невозможно даже для сильного человека, не имеющего серьезной раны.
– Может быть, да, может, и нет, – сказал Пуаро. – Я готов признать, что без других улик на этот вопрос трудно ответить определенно. Не следует забывать, мсье Мак-Кродден: я знаю, что сегодня убийца среди нас. У меня есть доказательство, которое передал мне сам Кингсбери.
– Черт возьми! – воскликнул Хью Доккерилл.
– Я знаю, кто убийца и почему он хотел смерти Кингсбери, – продолжал Пуаро. – И могу с радостью сказать инспектору Трабвеллу, что освободил его от некоторой части работы. Я разгадал убийство Кингсбери до того, как инспектор прибыл в Комбингэм-холл.
– И я вам весьма благодарен, сэр, – произнес Трабвелл.
– А какое доказательство передал вам Кингсбери? – спросил Роланд Мак-Кродден. – Как он мог предоставить вам улики против своего убийцы, когда был еще жив? Или вы имеете в виду убийство Барнабаса Панди?