Читаем Тайна трех портретов полностью

— Мы еще кое-что узнали о "Белой Леди", — объявила Трейси.

— Так быстро? — удивилась мисс Хорсвелл. — Я думала, вы еще недели две провозитесь в документами.

— Это открытие мы сделали не в архиве, — пояснила Холли. — Если честно, нам просто повезло.

— Нет уж, извини, — запротестовала Белинда. — Никакое это не везенье. Просто до меня дошло, — улыбнулась она мисс Хорсвелл.

— Дошло — что? — спросила мисс Хорсвелл.

— Дошло, что картина находится где-то здесь, в школе, — сказала Белинда.

Сдвинув брови, мисс Хорсвелл серьезно посмотрела на них.

— Боюсь, что вы ошибаетесь, вряд ли это возможно, — сказала она. — Давайте пойдем ко мне в кабинет, и вы мне расскажете о вашем предполагаемом открытии.

Мисс Хорсвелл провела их к себе в кабинет, села за стол, и девочки рассказали ей о том, что они увидели с воздушного шара.

Откинувшись на спинку кресла, она внимательно слушала, затем кивнула:

— Должна признать, при всем моем скептическом отношении к этой затее, в данном случае, кажется, вы действительно наткнулись на что-то, похожее на правду.

— Мы могли бы организовать поиски всей школой, — сказала Трейси. — Подключить к этому всех учеников. Устроить как бы охоту за сокровищами.

Мисс Хорсвелл с опаской посмотрела на нее.

— Нет, Трейси, мне эта идея не нравится. Ты представляешь, какой жуткий хаос могут устроить шестьсот учеников, если предоставить им полную свободу действий? Они здесь камня на камне не оставят. Если я и позволю вам проводить поиски, делать это нужно будет с умом, упорядоченно и так, чтобы не нарушать учебный процесс.

Она оперлась локтями на стол, сложив руки под подбородком, и задумалась.

— Я склоняюсь к мысли, девочки, что будет лучше, если сейчас мы проинформируем членов правления. Возможно, они решат, что этим делом следует заняться профессионалам.

— Нет! — воскликнула Холли. — Пожалуйста, не делайте этого.

— Девочки, поймите, я была готова позволить вам вести поиски, пока считала, что они ни к чему не приведут. Но теперь… — она посмотрела каждой в глаза, — теперь я всерьез думаю, что нам следует поставить в известность правление — поскольку есть шанс, что картина действительно будет найдена.

— Но это несправедливо, мисс, — обиделась Трейси, — после того, как мы проделали всю черную работу. Дайте нам хотя бы один шанс.

Мисс Хорсвелл улыбнулась.

— Ну, если только один… Это, полагаю, вы заслужили. Вот что я могу вам предложить: давайте примем компромиссный вариант. Вы получаете от меня разрешение вести ваши собственные поиски в течение сегодняшнего дня — разумеется, в свободное от уроков время. Тем временем я поговорю с членами правления. И дальше все будет зависеть от их решения.

— Всего один день! — разочарованно протянула Трейси. — Нельзя ли хоть немного подольше?

— Мне очень жаль, но это все, что я могу вам позволить, — она посмотрела на их расстроенные лица. — Не волнуйтесь. Если руководство проявит интерес к моему сообщению, я сделаю так, чтобы вы были в курсе их решения. А теперь — на занятия, быстро.

Девочки повернулись, чтобы уйти.

— Но помните, — добавила мисс Хорсвелл. — Я не хочу, чтобы вы подключали к этому всю школу. Не надо лишнего шума. Пусть это останется вашей тайной. И если хоть что-нибудь обнаружите, немедленно ко мне. Вы меня поняли?

— Да, мисс, — сказала Холли.

Они остановились в вестибюле.

— Я всегда считала непростительной ошибкой — посвящать в свои планы учителей, — скорчила Белинда недовольную мину. — Они не выносят никакой самостоятельности — это выше их сил.

— Всего-то навсего один день, — уныло проговорила Трейси. — За такое время и половины школы не обыщешь.

— На самом деле даже и дня нет, — добавила Холли. — Всего лишь перерыв на ленч — это только час. Другого свободного от уроков времени у меня сегодня не будет.

— Надеюсь, она хотя бы разрешит нам использовать время после уроков, — сказала Белинда. — Это добавило бы нам еще немного.

— Велика важность — каких-то пару часов, — фыркнула Трейси.

— Все же лучше, чем ничего, — пожала плечами Холли. — Пойду поищу Джейми. Он предупредит родителей, что я задержусь в школе. Давайте подумаем о хорошей стороне этой истории, — улыбнулась она. — Такое решение мисс Хорсвелл означает, что она оценивает вероятность успеха нашего предприятия довольно высоко. И потом, даже если мы не найдем картину сами, все равно ведь это мы разгадали все подсказки.

Подругам очень хотелось поделиться новостями с Самантой, рассказать ей о неожиданно легком решении проблем Дэвида и, конечно, об открытии Белинды, но ее все еще не было в школе.

— Я думаю, нам нужно узнать, как дела у Дэвида, — сказала Холли. — Меня все еще беспокоит этот Том Барнард.

— Он же уехал, — беззаботно махнула рукой Трейси. — О Дэвиде теперь можно не волноваться, с ним все о’кей.

— Все равно, — настаивала Холли. — Я считаю, мы должны съездить к нему сегодня вечером.

— Но только сначала закончим поиски "Белой Леди", — сказала Трейси. — А когда найдем ее, заодно и его этим порадуем, — она улыбнулась. — И он, конечно, будет считать нас супердетективами.

Девочки встретились в большой перерыв и набросали план поиска.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Парадокс времени
Парадокс времени

Пока Артемис Фаул спасал демонов на Гибрасе, жизнь у него дома шла своим чередом. По возвращении юный гений обнаружил, что за три года отсутствия обзавелся двумя братцами-близнецами. Родители счастливы снова обрести сына, однако семейная идиллия длится недолго: мать Артемиса тяжело заболевает. Выясняется, что это редчайший случай чаротропии – страшной болезни, которая несколько лет назад едва не погубила весь волшебный народец. Но чтобы человек заразился чаротропией – это просто неслыханно! Ведь болезнь передается с помощью магии. Вероятно, смертоносный вирус мутировал, и если не остановить его сейчас, опасность грозит не только волшебному народцу, но и всему человечеству. А для этого нужно всего-навсего сгонять в прошлое и возродить вымерший вид лемуров, которые обладают целебными свойствами. Но кто сказал, что Артемис Фаул не справится? В конце концов, на кону стоит жизнь его матери, которой осталось жить не более суток…

Йон Колфер

Зарубежная литература для детей