Читаем Тайна тряпичной куклы полностью

— Хорошо, что я была начеку, — заметила Белинда. — Углядела их буквально в последнюю секунду. Я уж решила, что они тебя там зацапали.

— Еще чего! — сверкнула глазами Трейси. — Но теперь я знаю, что должно было быть в кукле.

Она вытащила злосчастную Полли на свет божий и показала ее друзьям.

— Они именно об этом там говорили. Это никакие не наркотики, а ключ. Гейл, должно быть, сказала им, что заперла где-то товар, а ключ спрятала в кукле. Они сейчас поехали к Сюзанне, чтобы найти этот самый ключ.

Трейси сделала паузу и улыбнулась Питеру:

— То есть они бы поехали, если бы Питер не устроил им маленький сюрприз с машиной. Теперь они направились домой к женщине, чтобы там переодеться. А у нас есть время, чтобы добраться до Сюзанны и предупредить ее. А еще можем сделать так, что там их уже будет поджидать настоящая полиция.

От радости Трейси даже захлопала в ладоши.

— А ключ? — спросила Миранда. — Ты думаешь, что это выдумки? Что Гейл все это сочинила, чтобы задурить им головы?

— Не думаю, — отозвалась Холли. — Ключ наверняка там был. Помните, спинка у куклы была распорота еще раньше?

— Ну, и где этот чертов ключ сейчас? — поинтересовалась Белинда. — У Гейл его нет. У этой парочки тоже.

— Наверное, выпал и затерялся где-то в доме, — решительно сказала Холли. — Скорее поехали туда!

Миранда отперла входную дверь дома Сюзанны новым ключом.

— Сюзанна! — позвал она. — Шарлотта! Кто-нибудь есть дома?

Из гостиной появилась миссис Тейлор.

— Привет, — растерянно проговорила Миранда. — Вот уж не думала вас здесь увидеть.

— Сюзанна попросила меня присмотреть за Шарлоттой, — пояснила миссис Тейлор, с изумлением разглядывая нежданных гостей. — Ей пришлось срочно уйти по делу. А вы зачем сюда пришли?

Вниз по лестнице сбежала Шарлотта и закричала:

— Вы нашли мою Полли?

Холли протянула малышке злополучную куклу.

— Вот она. У нее была масса приключений.

Шарлотта с радостным воплем схватила свою любимицу и тут же жалобно сморщилась, увидев разорванный шов на спине и клочья набивки.

— Мы починим ее, и она будем как новая, — успокоила малышку Миранда и посмотрела на миссис Тейлор. — Мы можем принять у вас вахту, если хотите. Когда Сюзанна вернется?

— Только вечером, — ответила миссис Тейлор, — и я обещала ей, что буду с Шарлоттой до этого времени. Но если вы действительно можете меня сменить, я была бы вам очень признательна.

— Чудно, — отозвалась Миранда, — никаких проблем. Мы присмотрим за Шарлоттой.

Миссис Тейлор с улыбкой посмотрела на пятерых друзей.

— Тогда я пошла, — сказала она. — Оставляю все на вас.

— Вы все поиграете со мной? — радостно спросила Шарлотта.

— Естественно, — отозвалась Белинда и многозначительно посмотрела на Питера. — Все пятеро. Вот Питер, например, просто обожает играть в лошадки, правда?

— Разве? — удивился Питер и растерянно взглянул на Шарлотту. — Но я весь перемазался.

— Не ты один, — с улыбкой заметила Трейси. — Мы сейчас помоемся, а потом Питер будет лошадкой.

Когда через некоторое время Питер и Трейси спустились вниз, Белинда потащила Питера в гостиную.

— Пошли, Шарлотта, — позвала она малышку. — Покажем Питеру, как играют в лошадки. А вы, — прошептала она остальным, — пока подумайте, что нам делать.

— Что делать? — переспросила Трейси. — Да ведь эти мошенники могут нагрянуть сюда с минуты на минуту. А Сюзанна вернется поздно…

— Мы подождем их, — решительно заявила Холли. — А как только появятся — позвоним в полицию.

Они пошли в гостиную. Разнесчастный Питер ковылял по комнате на четвереньках, а на его спине гордо восседала Шарлотта.

— Давай, лошадка, — засмеялась Белинда. — Не ленись!

— А я пока поищу иголку с ниткой, чтобы починить бедную Полли, — сказала Холли.

— Это Гейл ее украла? — поинтересовалась Шарлотта.

— Ну, не совсем так, — улыбнулась девочке Миранда, — но какое-то отношение к этому она имела. Не волнуйся, главное, что Полли снова с тобой. Правда?

— Я рада, что подшутила над ней, — радостно кивнула Шарлотта. — Она плохая тетя. Запихивала вещи в Полли.

В комнате воцарилось напряженное молчание.

— Какие вещи? — спросила наконец Холли.

Шарлотта закрыла рот обеими руками.

— Об этом нельзя говорить, — отозвалась она после паузы. — Мама рассердится.

— Это был ключик, Шарлотта? — мягко спросила Белинда. — Гейл положила в Полли ключ?

Девчушка хитро улыбнулась и сжала пятками бока Питера.

— Но, лошадка! — приказала она.

Белинда сняла малышку со спины Питера и посадила к себе на колени.

— Можешь рассказать нам все. Мы никому больше не скажем.

Шарлотта сжала руки на коленях, выпятила нижнюю губку и уставилась в пол. Потом подняла голову, взглянула на Белинду и тихо проговорила:

— Да. Это был ключ. Но я его вынула и спрятала так, чтобы Гейл не могла найти. Я плохо поступила?

— Нет, — ответила Белинда. — Это Гейл плохо поступила, что вообще положила его туда. А ты не хочешь сказать нам, куда его спрятала?

И она ласково обняла Шарлотту. Но та отрицательно покачала головой:

— Это секрет.

Миранда присела на корточки и заглянула девочке в глаза.

— Мы его никому не выдадим, — сказала она. — Ты можешь смело доверить его нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей