Читаем Тайна Васко да Гамы полностью

Под угрозой пытки[124] или уже подвергшись ей[125], а может быть, из-за того, что пытка ограничилась поркой хлыстом, этот человек признался, что он шпион, подосланный правителем Гоа Сабайо. Оказалось, что он был не христианином, а евреем, родившимся в Польше, которого превратности судьбы закинули в Индию, где он поступил на службу к Сабайо. По заданию Сабайо он должен был собрать шпионскую информацию о португальском флоте. Все хронисты согласны в том, что Сабайо намеревался захватить португальцев и заставить их поступить к нему на службу, поскольку по всему Малабару о них шла слава как о хороших моряках и солдатах, и они могли оказаться очень полезными в войнах, которые он вел с крупными феодалами[126].

Поскольку этот еврей оказался человеком умным, объездившим много стран, знающим много языков и прекрасно осведомленным о ситуации в Индии, Васко да Гама стал с ним хорошо обращаться и привез его в Португалию, где он принял христианство и взял имя Гаспар да Гама (в честь Васко да Гамы). Ему оказал покровительство король дон Мануэл[127].

Главным достижением Васко да Гамы было открытие морского пути в Индию, который до него никто не знал. Кроме того, он вез из Индии груз, состоявший из специй и лекарств, достаточный, чтобы убедить скептиков, что он достиг конечной цели своего путешествия.

Как видно из источников, наряду с достижением определенных политико-дипломатических целей постоянной заботой португальцев была и торговля. В дневнике Алвару Велью одним из самых часто употребляемых слов является слово «товары». Там есть запись о том, что 24 июня, когда была ярмарка в Каликуте, капитан-мор приказал, чтобы от каждого корабля один человек побывал в городе и купил то, что ему хотелось. В том же источнике мы находим любопытный фрагмент, явно скопированный с другого текста, который свидетельствует о том, что две цели экспедиции, упомянутые в ответе ренегаду, а именно «христиане» и «специи», гораздо ближе к истине и откровеннее, чем дипломатическая риторика Васко да Гамы. В этом фрагменте со знанием дела, обстоятельно оценивается коммерческая ценность обширного географического ареала от Индии до Средиземноморья. Фрагмент начинается фразой: «Из этой земли Каликута, которая называется Высокая Индия, поступают специи, которые приходят и на запад, и на восток, и в Португалию, а также во все провинции мира». По существу, это подробнейшее описание маршрутов, по которым специи поступают из Индии в Европу. Текст этого своеобразного путеводителя написан настолько строго логично и обстоятельно, что трудно поверить, что он не является результатом специального изучения вопроса, проведенного в Каликуте.

Интересно сопоставить этот текст с двумя другими, которые являются приложениями к рукописи «Дневника» Алвару Велью. Это торгово-географическое описание королевств, расположенных к югу от Каликута, и малайско-португальский словарь. Что касается первого, то анонимный автор начинает его так: «Эти нижеприведенные названия суть названия королевств, находящихся южнее Каликута, и вещей, которые есть в каждом королевстве, и сколько они стоят, каковые я узнал от одного человека, который знал наш язык и прибыл тридцать лет назад из Александрии в эти края».

Очень важен и очень интересен вопрос: кто автор этих анонимных текстов?

Анализируя проблему идентификации этого информатора, немецкий исследователь Франц Хюммерих высказал мнение, что им не мог быть индиец. Он убедительно показал, что заслуживают внимания только две гипотезы: мавр Монсайде и еврей Гаспар да Гама. Что касается первого, то, поскольку он говорил по-кастильски и был торговым агентом, он, видимо, обладал большим объемом сведений, которые могли быть использованы в этих текстах, однако трудно допустить, что он прожил в Индии 30 лет[128].

Что касается второго (Гаспара да Гама), то речь идет о человеке, который вступил в контакт с португальцами уже после того, как они покинули Каликут и встали на стоянку в Анджедида. Это был человек средних лет, говоривший по-венециански, выдававший себя за христианина. Васко да Гама привез его в Португалию.

Король дон Мануэл упоминал об этом человеке в письме к кардиналу Алпедринья. Он писал, что речь идет «об одном еврее, принявшем христианство, торгующем драгоценными камнями, прекрасном знатоке прибрежных земель от Александрии до Индии и глубинных земель от Татарии до Великого моря». Гаспар да Гама вернулся в Индию с Педру Алваришем Кабралом и на этом пути, будучи в Кабо-Верди, встретился с Веспуччи.

В письме, приписываемом по традиции этому великому флорентийцу, датированном 4 июня 1501 г., Веспуччи отмечает, что Гаспар да Гама — человек, много путешествовавший, уверявший, что прошел от Каира до Малакки, и знающий много языков[129].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 великих кумиров XX века
100 великих кумиров XX века

Во все времена и у всех народов были свои кумиры, которых обожали тысячи, а порой и миллионы людей. Перед ними преклонялись, стремились быть похожими на них, изучали биографии и жадно ловили все слухи и известия о знаменитостях.Научно-техническая революция XX века серьёзно повлияла на формирование вкусов и предпочтений широкой публики. С увеличением тиражей газет и журналов, появлением кино, радио, телевидения, Интернета любая информация стала доходить до людей гораздо быстрее и в большем объёме; выросли и возможности манипулирования общественным сознанием.Книга о ста великих кумирах XX века — это не только и не столько сборник занимательных биографических новелл. Это прежде всего рассказы о том, как были «сотворены» кумиры новейшего времени, почему их жизнь привлекала пристальное внимание современников. Подбор персоналий для данной книги отражает любопытную тенденцию: кумирами народов всё чаще становятся не монархи, политики и полководцы, а спортсмены, путешественники, люди искусства и шоу-бизнеса, известные модельеры, иногда писатели и учёные.

Игорь Анатольевич Мусский

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии