Читаем Тайна виконта полностью

Шарлотта была удивлена, но, поразмыслив, изменила свое мнение. Большинство распутников отрицает свои неблаговидные поступки, если женщине нанесен непоправимый вред. Женщине легкого поведения не место в обществе. Незамужних будущих матерей часто отправляли навестить родственников в провинции, где ребенок мог родиться без общественного позора. Но был еще и стыд. Ее родители очень боялись, что в обществе узнают об их грядущем финансовом крахе; они приходили в ужас от одной только мысли, что у них больше нет денег. Семья едва успела оправиться от угрозы нищеты. Но это унижение было стократ хуже. Если брак Шарлотты спас репутацию семьи и обеспечил достойное будущее для трех ее сестер, поступок Луизы обрек их на грандиозный скандал.

– Кто-нибудь знает об этом? – Сестры не могли не заметить, что Луиза ведет себя странно.

– Нет, – уверенно ответила Луиза. – Никто ничего не знает. Мы держали наши отношения в тайне. Известно только, что я изредка не выхожу к завтраку из-за мигрени.

– Ты уверена? – Шарлотта не могла поверить, что ее сестра вела себя, как заправская шпионка. Слуги всегда болтают, пусть даже только между собой. – Как же ты встречалась с этим презренным негодяем?

– Пожалуйста, не суди его. Он хороший человек. Я верю в это. Должна верить. Возможно, он просто так же напуган, как и я. – К глазам Луизы снова подступили слезы. – Мне кажется, ему нужно время, чтобы подумать, хотя я бы чувствовала себя намного лучше, если бы могла с ним поговорить.

– Иными словами, он знает, что его отношения с тобой привели к возникновению этой ситуации? К ребенку? – Шарлотта говорила шепотом. Почему-то ей было страшно произнести эти слова громко.

– Да, по крайней мере, я пыталась ему об этом сказать, но он так внезапно ушел… И после этого я ничего о нем не слышала. И я вовсе не уверена, что он понял мои сбивчивые объяснения. – Луиза вытерла нос мокрым носовым платком и вздохнула. – Кроме тебя никто ничего не знает. И от этого мне еще хуже. Но я должна была кому-то рассказать. Я чувствую себя несчастной и испуганной. Я чувствую себя… – И она снова разрыдалась.

– Иногда любовь – это совсем не то, что кажется, или не то, во что мы верим. – Луиза подняла голову, но Шарлотта поспешно отвела глаза, продолжая говорить и стараясь сохранять спокойствие: – Мне жаль, что ты оказалась в таком положении, но мы обязательно решим твою проблему вместе. – Она сжала руку сестры, пытаясь придать ей уверенность, которой не чувствовала. – Можешь не сомневаться. Все будет хорошо.

– Это должно быть уже очень скоро. – Напряженное молчание последовало за этим признанием Луизы. – Что я буду делать? Томас не говорил со мной и даже не написал записки. Все нужно сделать очень осторожно, а я совсем одна. Мне нужна твоя помощь, Шарлотта.

– Ты можешь на меня рассчитывать, даю слово. – Шарлотта задумалась. Как она поможет? Что станет делать? Она уже не может ничего поделать с тайной связью, но, возможно, сможет убедить джентльмена взять на себя ответственность? Он обязан позаботиться о Луизе. Внутренний голос подсказывал ей, что повесы не заботятся ни о ком, кроме самих себя, а джентльмен, о котором идет речь, показал себя далеко не джентльменом. Во всяком случае, пока. Однако Луиза запротестовала, когда Шарлотта навесила на него ярлык негодяя. Брак по необходимости не был чем-то необычным в обществе, и ситуация с Луизой до странности напоминала ее собственную ситуацию с Дирингом. Только в этом случае надо было спасать не финансовое положение семьи, а ее репутацию.

– Я написала письмо. – Луиза вскочила и с новой энергией начала сражаться с завязками своего ридикюля. – Я должна рассказать ему о своих чувствах, и, уверена, все изменится. Когда мы в последний раз были вместе, я слишком нервничала, чтобы высказаться. Я довольно сумбурно говорила о своих страхах и даже не упомянула о планах на будущее. Если бы я объяснила Томасу, как он мне дорог, у него бы открылись глаза. Я уверена. – Она протянула сестре сложенный листок. – У меня нет способа доставить это письмо. Раньше Томас придумал довольно хитрую систему для общения, и мы ею пользовались. Но теперь Томас неожиданно замолчал, и у меня нет выбора – я должна просить тебя о помощи. Ты сделаешь это для меня? – Она сунула листок в руки Шарлотты. – Ты отвезешь ему письмо?

Шарлотта несколько секунд смотрела на листок в своей руке. Женщине неприлично являться в дом холостяка. Те же самые правила, которые мешали Луизе прийти к ее отдалившемуся возлюбленному, относились ко всем женщинам. Шарлотте не нужен был скандал, тем более сейчас, когда ее брак обещал измениться к лучшему.

Она начала придумывать идеи. Которые тут же отбрасывала. Можно, к примеру, нанять посыльного, который доставит послание лично в руки джентльмена. Тогда ее репутация не пострадает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночные секреты

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы