В клубе было полно народа. Со всех сторон слышался гул голосов. Диринг, как и следовало ожидать, нашел друга в компании нескольких молодых людей, которые, увидев мрачное выражение лица Диринга и его суровый взгляд, моментально испарились.
– Давно пора тебе заглянуть сюда, – сказал Линдси и кивком указал на два свободных кресла в углу.
– Ты уж реши что-нибудь одно, Линдси. То ты говоришь, что я должен заниматься женой, то сетуешь, что я редко появляюсь.
– Тут нет никакой связи с моими личными предпочтениями. Речь идет только о любителях трепать языком и пустых карманах.
– Объяснись, причем кратко. У меня нет настроения выслушивать твое зубоскальство.
– Вижу.
Они устроились в углу, и Линдси некоторое время молчал. А Диринг нетерпеливо барабанил пальцами по подлокотнику кресла. Полированное дерево было прохладным в отличие от душевного настроя Диринга.
– О чем я должен говорить, о браке или рогах? – спросил Линдси вполне серьезно.
– О чьем браке и чьих рогах?
Линдси усмехнулся, несмотря на угрозу Диринга.
– Твоем и твоих.
Дирингу потребовалось некоторое время, чтобы осознать слова друга. Очевидно, Мэллори не стал терять время и уже начал распространять слухи. Но зачем? Чего он добивается? Вероятнее всего, именно он украл сертификат, так что теперь у него есть залог, если ему нужны средства. Что дальше? Он устремил хмурый взгляд на Линдси.
– Объясни.
– Твое неожиданное и подозрительное предложение женщине, которую ты не знал, совпавшее с этим приобретение контрольного пакета акций железных дорог Миддлтона, и тот факт, что ты с женой не появляешься в свете, бросили тень на твой брак. Кроме того, болтают, что твою жену видели в неподобающем месте, где ей быть не следовало. Ты не можешь ожидать, что общество на все это закроет глаза. Это люди небольшого ума.
– Но у тебя же мозги на месте, и ты знаешь правду. Почему мы об этом говорим? Ты мне помогаешь или мешаешь?
– Я оскорблен твоим вопросом. – Линдси обвел взглядом комнату. – Разве не я поддержал твой план с самого начала? Разве не я давал тебе полезные советы?
– Насколько я понимаю, худшее еще впереди. – Диринг поискал глазами лакея, желательно с уставленным полными стаканами подносом. – Кстати, я не так глуп и знаю, как часто ты вносишь записи в книгу пари. Мне только любопытно, изменились ли ставки после того, как ты понял, что я настроен серьезно. Ты же сомневался, не правда ли? Люди часто колеблются. Так на чьей ты стороне?
– Ну ты же умный человек! – Линдси махнул рукой лакею. – Конечно, я на твоей стороне и потому опровергал все слухи, которые слышал в этих стенах, но тем не менее люди продолжают говорить. Кроме того, есть еще книга пари. Речь идет не столько о фактах, сколько о возможностях.
– К черту книгу пари! – Диринг взял стакан с подноса, пристально наблюдая, как Линдси сделал то же самое. Он старался оценить эмоции друга. – Какую сумму ты поставил на мой успех?
Граф раздраженно мотнул головой.
– Ничего я не ставил.
– Ты поставил. – Диринг косо усмехнулся и сделал глоток. Бренди обожгло горло, слегка приглушив гнев. – Думаю, ты называешь это спортом, чтобы не чувствовать себя виноватым, а в гуще всего этого – Мэллори. Я прав?
– Ты всегда был слишком умен, чтобы наслаждаться бесшабашными глупыми шутками. – Линдси задумчиво уставился на свой стакан. – Жизнь – это всегда в большей или меньшей степени игра.
– Пошел к дьяволу, друг мой. Это мой брак. – Диринг отвел глаза. – Ты знаешь, на что я пошел, чтобы жениться на Шарлотте.
– Тебе не так нужна была женщина, как сертификат акций.
– Это неправда. – Диринг стиснул стакан так сильно, что едва не раздавил его.
– Теперь я вижу.
Некоторое время оба молчали. Гул голосов вокруг не стихал.
– В любом случае, Мэллори жаждет его заполучить. Он в тупике с пустыми карманами.
Диринг допил бренди.
– Мэллори украл его из моего кабинета около двух дней назад.
Линдси выругался.
– Я знал, что негодяй начнет действовать, когда будет загнан в угол.
– В какой еще угол? – Диринг поморщился. – Ты так говоришь, словно Мэллори в отчаянии.
– Полагаю, он уверен, что сможет дорого продать сертификат.
– Должен ли я тебе напомнить, что единичный сертификат ничего не стоит без львиной доли.
Линдси невесело усмехнулся.
– Ты слишком честен, чтобы понять ход мыслей Мэллори. – Граф откинулся на спинку стула. – Позволь, я объясню.
Диринг ждал.
– Некоторое время назад положение Мэллори резко ухудшилось. Можно сказать, он достиг финансового дна. Это было как раз тогда, когда ты провернул блестящую сделку в Стокон-Трент. Он хотел вложиться в фарфоровую фабрику, но ты обошел его на повороте. Учитывая тот факт, что он был ограничен в средствах, ему нечего было тебе противопоставить. Я-то знаю твою честность, но Мэллори уверен, что ты его обманул. Фактов у него, разумеется, не было, потому он только жаловался всем, кто соглашался его слушать, и клялся отомстить. Поэтому он внимательно наблюдал за каждым твоим движением, выискивая, за что можно было зацепиться. Ему требовалось любой ценой восстановить пошатнувшиеся финансы.
Линдси сделал паузу. Диринг молча ждал продолжения.