В поле работали два человека, ребята прошли мимо них, подошли к Фринтон-Ли и стали усиленно озираться в поисках замаскированного Фатти. Здесь ли он?
Сначала они ровно никого не заметили. Но затем усмотрели недалеко от берега небольшую лодку, а в ней скорченную фигуру рыболова. Одет он был очень экстравагантно: на голове яркая клетчатая кепка, шарф невыносимого зеленого цвета; синяя вязаная шерстяная куртка была распахнута, из-под нее виднелись ярко-красные подтяжки.
Ребята уставились на эту странную фигуру - фигура бросила на них быстрый взгляд и вновь воззрилась на поплавок.
- Да это же Фатти! - воскликнул Пип. - Ну и видик! Какая же это маскировка, это прямо карнавальный костюм! Он же в глаза всем лезет. О чем он думал, когда так вырядился?
- Наверное, на это есть свои причины, - отозвалась Дейзи. - Фатти ничего просто так не делает. Ну и подтяжки!
- Вы видели его физиономию, когда он ее поднял? - хохотал Ларри. Свирепо сдвинутые брови, и усы топорщатся. Опять он, наверное, под щеки что-то подложил - в сто раз толще стал.
- Хоть бы он на нас поглядел подольше, - сказала Бетси, которая никак не могла признать Фатти в этом нелепом рыболове.
- Не болтай чепухи, - оборвал ее Пип. - Он же не хочет, чтобы мы его узнали.
Рыболов не обращал на них никакого внимания и ловил себе спокойно рыбу. И тут он кашлянул.
- Какой восхитительный кашель! - громко произнес Пип. Рыболов и бровью не повел.
- Ш-ш-ш! - прошипел ему Ларри, но рыболов оставался неподвижным. Любой нормальный рыболов на его месте давно бы уже потерял терпение и прогнал их. Сомнений нет - это Фатти!
- Кончай дурить, - негромко обратился к нему Пип.
- Мы тебя узнали. - Дейзи тоже старалась, чтобы ее голос звучал потише. - Проще простого!
Рыболов упорно не глядел в их сторону. Пошикав ему еще немного, четверо ребят сдались и оставили попытки привлечь его внимание.
- Пошли домой, а потом вернемся, - предложил Ларри. - Поздно уже, а Фатти просто осел.
Они пошли домой, пообедали и вернулись к Фринтон-Ли. Может, Фатти все-таки признает свое поражение.
- Лодки нет! - воскликнула Дейзи. - Ой, вон она, у берега! А рыбак сидит на траве и поглощает бутерброды. Теперь-то мы с ним поговорим!
Они подошли к рыбаку и с самым серьезным видом уселись рядом с ним. Он мельком глянул на них и чуть не подавился.
- Не торопись, - посочувствовал ему Ларри. - Много рыбы наловил?
- Нет, - каким-то странным, сдавленным голосом ответил рыболов. Внезапно он встал и направился к лодке.
- П-ш-ш-ш! - сказал ему вдогонку Ларри. Рыболов неуклюже забрался в лодку, и та заходила ходуном. Ларри хотел было броситься ему на помощь, намереваясь шепнуть на ухо что-нибудь язвительное, но Бетси крепко вцепилась в него и не пустила. Ларри с удивлением поглядел на нее.
Девочка встретила его взгляд и отрицательно покачала головой, глаза у нее были большими от испуга. Она кивком указала на ботинки рыболова - они были огромными! И волосатые руки тоже!
Ларри резко остановился. Черт возьми, какой же это Фатти?! Нет, конечно. Но кто же это тогда? И почему он так странно себя ведет?
- Большие ноги, невероятные руки! - зашептала Бетси. - Это вор! Это он, Ларри, точно! Вот почему он хочет отделаться от нас по-тихому. Он испугался, что мы сели ему на хвост.
Рыболов вновь выехал на середину реки. Теперь он сидел спиной к ребятам, согнувшись над удочкой, как и раньше.
Они молча смотрели на него. И как они могли принять его за Фатти?
- Что будем делать? - тихо спросила Дейзи. - Надо сказать Фатти. Но где он? Где-то здесь? Раз мы нашли вора, нельзя дать ему уйти. Ну где же Фатти?! Я его нигде не вижу!
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК ГУНУ
Ларри крепко задумался. Он становился главным среди Тайноискателей, когда Фатти не было. Что же лучше всего сделать?
- Если бы мы могли отыскать Фатти! - простонал он. - Я считаю, что надо сделать вот что. Ты, Пип, и ты, Бетси, оставайтесь здесь и следите за вором. А мы с Дейзи походим вокруг и попытаемся все-таки найти Фатти. Он сказал, что не отойдет от Фринтон-Ли дальше чем на пятьдесят ярдов, значит, он где-то здесь.
- Точно, - сказал Пип, усаживаясь на поросший травой берег рядом с Бетси.
Ларри и Дейзи пошли по дороге. До рыболова донеслись их шаги, и он осторожно повернул голову, чтобы выяснить, кто это.
- Видишь, он оглянулся? - прошептала Бетси. - Мечтает, чтобы мы ушли. Спорим, тогда он подплывет к берегу и убежит.
Это было довольно скучным занятием - сидеть и смотреть на человека в лодке. Он не поймал ни одной рыбешки, но так и сидел над своей удочкой и, как казалось со стороны, дремал.
Но не тут-то было! Неожиданно он кашлянул - противно и глубоко. Бетси вцепилась Пипу в плечо.
- Ты слышал? Теперь я уверена, что это вор. Он кашляет, будто собака лает - помнишь, что говорила миссис Уильяме? Хоть бы он кашлянул еще разок.
Но рыболов больше не кашлял. Он прислонился к корме и делал вид, что спит. И, тем не менее он не спал - если кто проходил мимо, он оборачивался и бросал быстрый взгляд.