Читаем Тайна вредного коллекционера полностью

Довольно нескладный одноэтажный особняк миссис Пилчер находился на тихой улице. В отличие от берлоги Пилчера в Роки-Бич, он был свежевыкрашен. Ярко зеленел хорошо подстриженный газон. Дорожка, ведущая к дому, выглядела только что выметенной.

Миссис Пилчер сама открыла дверь. Это была симпатичная кареглазая шатенка, немного полноватая, но с хорошей кожей и без морщин. Она выглядела намного моложе Джереми Пилчера.

— Я полагаю, вы один из тех молодых людей, о которых говорила Мерилин. сказала миссис Пилчер. — Меня не было дома, когда она позвонила. И не могу уделить вам много времени. Я жду… гостя. Входите.

Она дала Юпу войти в гостиную со светло-зеленым ковром и мебелью в чехлах.

Миссис Пилчер села в большое кресло около камина.

— С Мерилин все в порядке? — спросила она. — Почему она не возвращается домой?

— Она там на случай, если позвонит похититель, — сказал Юп.

— Я должна поехать туда, — сказала миссис Пилчер, — но я ненавижу этот дом. У нас все пошло наперекосяк с того дня, как мы переехали туда. Надеюсь, Мерилин там не одна?

— Мой друг Пит с ней, — сказал Юпитер.

Твой друг? Такой же мальчишка. Где полиция? Ей нельзя там оставаться только с мальчиком в качестве охраны.

Пит спортсмен, — вступился за друга Юп. — Он быстрее и сильнее многих взрослых. И потом не к интересах похитителя причинять вред Мерилин, не правда ли? Он хочет, чтобы она отдала ему книгу епископа.

— Книгу епископа? — Миссис Пилчер явно нервничала, к чему-то напряженно прислушиваясь., У Юпа сложилось впечатление, что она едва его слушает. Всем своим существом она была устремлена к чему-то еще, чему-то, что, может быть, происходило в дальней части дома.

С секунду Юп ничего не говорил. Он тоже слушал. Но не было слышно ни звука. Дом затих.

— Вы знаете что-нибудь об епископской книге? — спросил Юп.

Хозяйка замотала головой.

— Нет, понятия не имею. Я вообще мало интересуюсь, чем занимается сейчас Джереми. Мы в разводе уже много лет. Это поэтому вы хотели увидеть меня? Чтобы узнать, знаю ли что-нибудь о книге? У Джереми тонны книг. Вы их просмотрели?

— Да, мэм, — ответил Юпитер, — но мы не нашли ту, что хочет похититель. Миссис Пилчер, знаете ли вы кого-нибудь по имени Наварро? Или Сагамосо?

— Саго… кто? Юп вздохнул.

— От меня мало толку, да? — заметила миссис Пилчер. — Жаль. Если бы я знала, я бы сказала. Что это за имя? То, что не Наварро?

— Сагамосо, — ответил Юп. Она покачала головой.

— Нет, увы.

— Вы когда-нибудь слышали, чтобы мистер Пилчер говорил о старой женщине? — спросил Юп. — По-испански Mujer vieja. Он мог сказать это по-испански.

Миссис Пилчер ничего подобного не слышала. Не могла она также вспомнить, чтобы Джереми Пилчер говорил о слезах богов. Она отвечала короткими фразами, и чувствовалось, что была бы рада поскорее спровадить Юпа.

— Слезы богов — это поэтично, — сказала она, — но Джереми отнюдь не поэт. Мне жаль. Я просто не знаю. А «Бойни Бетси» вы осматривали? Иногда Джереми хранил свои вещи там.

— «Бонни Бетси»? — спросил Юпитер.

— Яхта Джереми. Она названа «Бонни Бетси» в честь меня. Меня зовут Элизабет. Наши отношения были намного сердечнее, когда он окрестил яхту.

Она встала, давая понять, что разговор окончен. Юп последовал за ней к двери, где вручил ей визитную карточку Трех Сыщиков.

— Если вы вспомните что-нибудь, что сможет нам помочь, позвоните по этому номеру, — сказал он.

Она пообещала, и Юп ушел.

Юп доехал на велосипеде до угла и остановился подождать автобуса, чтобы проехать через квартал. Он обернулся и взглянул на дом миссис Пилчер.

От дома к улице шел невысокий мужчина. Этого человека Юп видел раньше на приеме.

— Ариаго! — Юп был настолько удивлен, что произнес это имя вслух.

У Ариаго был мотив убрать Пилчера с дороги. Что он делал в доме миссис Пилчер?

Он, должно быть, был там, пока Юп беседовал с миссис Пилчер. Должно быть, он где-то спрятался и слушал разговор Юпа с миссис Пилчер. Юп представил себе Ариаго на кухне с ухом, приложенным к двери.

Нет ничего удивительного в том, что миссис Пилчер так нервничала и явно выпроваживала Юпа. Она не ждала гостя, гость уже был у нее. Гость, которого она хотела спрятать.

Могли ли миссис Пилчер и Ариаго быть заговорщиками? Кажется, это не в характере приятной женщины, но почему бы и нет. И не такое случается.

Юп наблюдал, как Ариаго перешел улицу и сел и машину, припаркованную на некотором расстоянии от дома миссис Пилчер. Облако газа вырвалось из выхлопной трубы. Через секунду Ариаго уедет.

Импульсивно Юп повернул свой велосипед. Когда Лриаго рванул от обочины, мальчик был в паре сотен ярдов от него и быстро крутил педали.

9. Пришелец возвращается

Боб приехал в библиотеку позже, чем рассчитывал. Он сразу решил, что телефонные справочники не помогут. Там были длинные столбцы Наварро, живущих в Лос-Анджелесе, и ни одного по имени Сагамосо.

Боб вздохнул, положил распечатку компьютерного послания перед собой на столе и уставился на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги