Читаем Тайна за семью печатями полностью

– И как интересно он должен был тебе позвонить? – удивилась я. – Хотя, не обнаружив тебя дома столь долгое время, он мог бы связаться со мной… А ты ему вообще ничего не говорила после того, как увидела в кафе?

– В тот вечер перед отъездом я написала ему сообщение. Вот, – протянула она мне телефон.

«Я ухожу навсегда от такого козла, как ты. Не ищи меня. Прощай!»

– Странно, что он не попытался узнать в чем дело, – задумчиво произнесла я.

– Знает кошка чье мясо съела, – процитировала Луизка известную пословицу. – А может давно планировал от меня избавиться и просто вздохнул с облегчением. С глаз долой – из сердца вон.

– Не похоже это на Леона, – покачала я головой. – Он же с тебя пылинки сдувал. А тем более так подло заводить новые отношения за твоей спиной он бы точно не стал. Ты вообще уверена, что видела его?

– Вот как тебя, – уверенно сообщила Луизка. – И вообще хватит его защищать! Ты меня поддерживать должна!

– Конечно же я полностью на твоей стороне! Просто пытаюсь разобраться: вдруг ты ошиблась. Не хотелось бы, чтобы такая красивая пара, как ваша, так некрасиво закончила.

Луизка хотела что-то сказать, но не успела, так как во дворе кто-то громко завыл:

– На кого ж ты нас оставилаааа? На кого ж ты нас покинулаааа?

Мы, не сговариваясь, вскочили с дивана и бросились на крыльцо.

– Тьфу ты, я и забыла, что у нас тут похороны, – с досадой произнесла Луизка. – А напугали-то как!

– И я забыла. Вот что называется девичья память, – усмехнулась я и, приглядевшись к мероприятию, добавила: – А тебе эта завывающая тетка никого не напоминает?

Луизка внимательно вгляделась в толпу и хмыкнула:

– Ну точно, Амелия. Поэтесса, блин. Лучше б в актрисы пошла.

– Творческий человек. Даже чужое горе воспринимает, как свое, – патетически произнесла я и хихикнула. – А вообще это ее дело. Между прочим, раньше в деревнях профессиональные плакальщицы были. А тут бесплатный вариант. Так что присутствующие должны ей еще спасибо сказать.

– Как мы без тебя теперь будем-тоооо? – начала новую партию Амелия.

– Кстати, никого больше из наших нет. Ладно, пойдем обратно, пока она нас не заметила. А то еще в гости соберется, – заторопилась Луизка.

– Не соберется. У нее есть более важные дела. Уверена, что на поминки она тоже пойдет, – без тени сомнения произнесла я, но все равно поторопилась вслед за подругой, чтобы Амелии не пришла в голову идея потащить нас с собой.

Спустя полчаса во дворе стало тихо.

– Похоже, все ушли на кладбище, – предположила я.

Луизка метнулась к двери, выглянула наружу и сообщила:

– Ага, нет никого. И гроб унесли, наконец-то, – и уже собиралась закрыть дверь, как нахмурилась и, вглядываясь куда-то вдаль, произнесла: – А это что такое?

– Чего там? – спросила я ее. Вставать с дивана категорически не хотелось, а беспрерывный хоровод событий начал утомлять.

– Тот мужик, постоялец, которого мы вчера на ужине видели, как-то странно себя ведет.

Я еще немного поборолась с нежеланием покидать уютное местечко, но все-таки любопытство пересилило. Подойдя к Луизке, посмотрела туда, куда был устремлен взгляд подруги и заметила того самого неопрятного мужика. Он, постоянно оглядываясь, короткими перебежками направлялся к дому, находящемуся через один от моего. То есть по соседству с Луизкиным. К счастью, нас он не видел: мало того, что нас разделяли заросли каких-то кустов, так еще он не ожидал, что кто-то будет подглядывать за ним с крыльца и даже не смотрел в эту строну. Достигнув цели, он подёргал дверь, убедился, что она закрыта и начал ковыряться в замке. Спустя пару минут она открылась, и мужчина скрылся за ней, торопливо закрыв ее за собой.

– И что это было? – повернулась ко мне Луизка.

– Ты не поверишь, но мне уже так надоели загадки! А еще я ужасно соскучилась по Сашке, – внезапно призналась я.

– Так, ты сама меня учила: отбросили пессимизм! Твой прынц скоро к тебе приедет, и будете вы жить долго и счастливо. Если, конечно, он не поведет себя также, как мой Леон. Ну почему он так со мной поступил? – внезапно расплакалась Луизка.

Забыв про подозрительно поведение соседа, мы, обнявшись, выплеснули свои переживания рекой слез.

– Все, хватит сырость разводить, – вытерла Луизка заплаканное лицо. – Скоро обед принесут. Будем еще бутылку открывать?

Через некоторое время во дворе снова раздались голоса: жители деревни вернулись на поминки. К этому моменту мы с Луизкой успели пообедать, выпить полбутылки вина и перемыть косточки всем, кто, на наш взгляд, этого заслуживал.

– Я что подумала: хотим мы или нет, в ближайшее время придется выйти на улицу, – подняв указательный палец вверх с деловым видом сообщила Луизка. – Нужно выловить Костю и спросить: почему мы вчера шли от деревни до церкви как минимум час, вместо обещанных им десяти минут?

– Да, а еще хочу у него спросить, кому принадлежит тот коттедж, в который сегодня проник наш знакомый товарищ, – согласно кинула я.

– Кто-то тут недавно говорил, что устал от загадок, – хитро прищурившись взглянула на меня подруга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы