Мишель онемел. Что все это значило? Если не случилось ничего необычного, то чем же был вызван внезапный отъезд мадам Фертель и ее дочери из Монтраваля? И зачем тогда Натали оставила записку? Стоило ли мчаться посреди ночи в Курвеж, чтобы тебе сказали: «Дело вполне могло бы потерпеть до утра»?! Тем не менее ювелир счел возможным позвонить мсье Лакуа в очень поздний час и разбудить его. Мишель едва не высказал все это вслух, однако в последний момент удержался, решив, что его слова могли бы быть восприняты как упрек.
— Слитки с вами? — спросил мсье Фертель.
— Что?… Ах, да, конечно!
— Раз уж вы приехали, положите их в почтовый ящик. Я спущусь за ними попозже.
Мишель едва не задохнулся от досады. Им с Артуром даже не предложили войти в дом, и теперь им не оставалось ничего другого, как отправится обратно в Монтра-валь. Это было уж слишком!
— Хорошо, мсье, — нерешительно протянул он. И, не удержавшись, спросил:
— А все-таки почему они так срочно вам понадобились?
Вновь на несколько секунд повисла тишина. Наконец ювелир ответил:
— Ну… Дело в том… Нужно же их оценить! Для этого потребуется больше времени, чем я предполагал. Металл очень старый, много примесей. Понимаешь?
Казалось, объяснение дается ему с большим трудом.
— Надеюсь, Натали и мадам Фертель успокоились и больше не волнуются? — поинтересовался мальчик.
— Успокоились?!. Ну разумеется!
Мишель сунул руку в карман, достал конверт и, подойдя к двери, опустил его в почтовый ящик. Сделать это оказалось не так-то просто, потому что его прорезь почти перекрывалась железной шторой.
Затем он снова отступил, чтобы его было видно из окна, и попросил:
— Пожалуйста, пожелайте от нас Натали и мадам Фертель спокойной ночи!
— Конечно. Я все им передам. Когда экспертиза будет закончена, я вам сообщу. Всего хорошего!
И, не дожидаясь ответа, ювелир наклонился вперед, ухватился за ставни и энергично, со стуком захлопнул их.
Разочарованный и рассерженный, Мишель подошел к Артуру и хлопнул его по плечу. Мальчики снова уселись на мопеды и отправились назад.
Обратный путь Показался им бесконечным. Теперь приятелям приходилось подниматься в гору. Это было, разумеется, менее опасно, чем спускаться, однако их маломощные машины не могли развить сколько-нибудь приличную скорость. Артур и Мишель ехали куда медленнее, чем им бы хотелось. Поэтому они испытали огромное облегчение, когда оказались на площади Монт-раваля и свернули на дорогу, ведущую к их дому.
Дом встретил их полным молчанием. Однако самым странным было то, что ни из-под двери, ни через щели между досками не пробивался ни один луч света.
— Что бы это значило? — удивленно сказал Артур. — Неужели наш Даниэль имел наглость снова завалиться спать?! Да еще и свечу потушил!
9
Мишель первым приблизился к двери. Она оказалась приоткрыта. Мишель на ощупь пробрался в дом, нашел спички и зажег свечу. Артур вошел следом за ним.
— Даниэль! — окликнул Мишель двоюродного брата.
Ответа не последовало, однако повторять зов не пришлось. Друзья одновременно заметили Даниэля, который лежал на своей постели в положении, не похожем на обычную позу спящего человека. Казалось, он просто упал поперек кровати, забыв при этом раздеться. Только сейчас ребята обратили внимание на то, что в комнате все опять перевернуто вверх дном. Мишель передал свечу Артуру, взял миску с водой, банную рукавицу и принялся заботливо протирать лицо двоюродному брату. Даниэль тяжело дышал. Сознание к нему вернулось лишь через несколько минут.
При других обстоятельствах его испуганный взгляд и выражение изумления на освещенном мерцающей свечой лице могли бы показаться даже забавными.
— Ой-ой-ой, моя голова! — простонал Даниэль.
— И что же здесь произошло? — осведомился Мишель.
— Похоже, я столкнулся с… паровозом! Непрерывно охая, мальчик медленно выпрямился и осторожно потрогал макушку.
— Боже мой, ну и шишка! — жалобно произнес он.
Перемежая свой рассказ вздохами и стонами и с трудом подбирая слова, Даниэль поведал друзьям о том, что с ним случилось.
Вскоре после того как ребята уехали, он услышал, что с улицы его кто-то зовет. Ему показалось, что это голос папаши Рикло. Решив, что он зачем-то понадобился старику, Даниэль без колебаний открыл дверь. Ему сразу же набросили на голову какую-то плотную ткань — мешок или одеяло, — а потом оглушили сильнейшим ударом по голове. Больше мальчик ничего не помнил.
— Наверно, я заснул, не приходя в сознание, — заключил он.
— А сколько было времени, когда все это стряслось? — спросил Артур.
— Ну… Не знаю… А сейчас который час?
— Четверть третьего, — ответил Мишель.
— Я взглянул на часы минут за пять или десять до… До того, как столкнулся с паровозом. Было около половины второго.
Мишель мгновенно произвел в уме подсчет.
— После того как тебя треснули, прошло полчаса или чуть больше!
— Вполне возможно. А что у вас?
Мишель и Артур уселись на скамью. Даниэль, все еще не очень уверенно стоявший на ногах, последовал их примеру,
— То, что приключилось с нами, по меньшей мере любопытно, — сказал Мишель. — Представь себе, мсье Фертель вовсе не ждал нас раньше завтрашнего утра!