– Конечно, – продолжал Энтони, – слово «Чимниз» может и не иметь отношения к этому дому. С другой стороны, может и иметь. И, вне всякого сомнения, Джузеппе был вор и негодяй. Поэтому мне пришло в голову взять автомобиль, приехать сюда вечером, убедиться, что все в порядке, переночевать в местной гостинице, а утром представиться лорду Кейтерхэму и предупредить его о возможных неприятностях.
– Правильно, – одобрительно отозвался хозяин дома. – Совершенно верно.
– Сюда я добрался поздно – не рассчитал время на дорогу. Вот почему, остановив машину, перебрался через ограду и побежал к дому напрямую через парк. Когда я поднялся на террасу, в доме было темно и тихо. Я уже уходил, как вдруг услышал выстрел. Мне показалось, что стреляли где-то в доме, и я, подбежав к окнам, стал пробовать их одно за другим. Но все они были заперты, и изнутри не доносилось больше ни звука. Я подождал, но вокруг было тихо, словно в могиле, и я решил, что ошибся и принял отдаленный выстрел какого-нибудь браконьера за выстрел в доме – вполне естественное заблуждение при подобных обстоятельствах, как мне кажется.
– Вполне, – без всякого выражения подтвердил суперинтендант Баттл.
– Потом я продолжил свой путь, отыскал деревенскую гостиницу и взял там комнату – а утром услышал новость. Конечно, я сразу понял, что самый подозрительный персонаж в этой истории – я сам, и поспешил сюда изложить свой вариант событий в надежде, что на меня не сразу наденут наручники.
Возникла пауза. Полковник Мелроуз покосился на суперинтенданта Баттла.
– Похоже, дело вполне ясное, – заметил он.
– Да, – сказал Баттл. – Не думаю, что нам потребуются сегодня наручники.
– У вас есть вопросы, суперинтендант?
– Да, мне хотелось бы кое-что уточнить. Что за рукопись вы привезли в Англию?
Он смотрел прямо на Джорджа, и тот, хотя и с неохотой, ответил:
– Мемуары покойного графа Стилптича. Понимаете…
– Не нужно мне ничего объяснять, – сказал Баттл. – Я прекрасно все понимаю. – Он повернулся к Энтони. – А вы знаете, кого здесь убили, мистер Кейд?
– В «Веселой собаке» шла речь о некоем графе Станислусе или что-то вроде.
– Объясните ему, – лаконично приказал Баттл Джорджу.
Тот явно не хотел ничего объяснять, однако пришлось:
– Джентльмен, который остановился здесь инкогнито, под именем графа Станислава, был Его Высочество принц Михаил Герцословацкий.
Энтони присвистнул.
– Чертовски неудобное положение, – сказал он.
Суперинтендант Баттл, пристально наблюдавший за ним в этот момент, довольно крякнул и резко встал.
– Я бы хотел задать мистеру Кейду еще пару вопросов, – объявил он. – Для чего отведу его в залу советов, если позволите.
– Конечно, конечно, – отвечал лорд Кейтерхэм. – Ведите, куда хотите.
Энтони и детектив вышли.
Тела на месте трагедии уже не было. На полу, там, где оно лежало, осталось темное пятно, но больше ничего в комнате не говорило о том, что здесь произошло. Солнечный свет затоплял комнату, вливаясь сквозь окна и придавая сочный оттенок старым дубовым панелям. Энтони с удовольствием огляделся.
– Очень мило, – заметил он. – Ничего нет лучше старой доброй Англии, верно?
– Вам показалось сначала, что звук донесся отсюда? – спросил Баттл, никак не отреагировав на его комментарий.
– Дайте-ка я погляжу.
Кейд открыл окно, вышел на террасу и стал смотреть на дом.
– Да, точно, отсюда, – сказал он. – Комната занимает весь угол дома, и к тому же как бы выдвинута вперед. Если бы стреляли в другом месте, то звук долетел бы слева, а я слышал его где-то позади себя, или, может быть, справа. Поэтому я и подумал про браконьеров. Комната ведь на самом краю здания.
Он уже переступил через порог обратно, как вдруг замер и спросил, словно его только что осенило:
– Но почему вы спрашиваете? Вы ведь уже знаете, что его убили здесь, или нет?
– А! – отозвался суперинтендант. – В том-то и дело, что мы никогда не знаем достаточно. Хотя на этот раз вы правы, его действительно застрелили здесь. А что вы говорили про окна?
– Они были заперты. Изнутри.
– Все?
– Да, все три окна.
– Вы уверены, сэр?
– Обычно я уверен в том, что говорю, такая у меня привычка. А что?
– Да так, просто забавно, – отвечал суперинтендант.
– Что забавно?
– Когда сегодня утром здесь был обнаружен труп, среднее окно было открыто – то есть не заперто на задвижку.
– Ого! – сказал Энтони, опускаясь на подоконник и вынимая из кармана портсигар. – Вот это удар. Тогда дело принимает совсем другой оборот. И у нас появляются две возможности. Либо убийство совершил кто-то из тех, кто был тогда в доме, а окно открыл уже после моего ухода, чтобы подозрение пало на меня – благо, я так кстати подвернулся, – либо, называя вещи своими именами, я вру. Осмелюсь предположить, что вы склоняетесь ко второй возможности, но, клянусь честью, вы не правы.
– Никто не покинет этот дом, пока я не разберусь с каждым, это я могу вам обещать, – буркнул суперинтендант Баттл.
Энтони взглянул на него с надеждой.
– И давно вы заподозрили, что это кто-то в доме? – спросил он.
Баттл улыбнулся.