– А, так, значит, вы нашли меня в моем тайном убежище? Бывают мгновения, сэр, когда фраза «вдали от безумной толпы» становится основным девизом человека спокойных взглядов.
Бандл пошла дальше, а Энтони остался с американцем. Тот перешел почти на шепот.
– Я придерживаюсь того мнения, – сказал он, – что в недавнем скандальчике немало таинственного!
– Сколько угодно, – согласился Энтони.
– Тот лысый парень, вероятно, их родственник?
– Что-то вроде.
– Центральноевропейцы всех переплюнули, – объявил мистер Фиш. – Всюду шепчутся, что убитый джентльмен был на самом деле Его Высочеством. Это верно, не знаете?
– Здесь он пребывал как граф Станислав, – отвечал Энтони уклончиво.
На это мистер Фиш отреагировал еще более таинственным:
– Ой-ёй!..
После чего умолк на несколько минут.
– А этот ваш капитан полиции, – продолжил он наконец. – Баттл, или как там его еще. Он товар что надо?
– В Скотленд-Ярде так думают, – сухо ответил Энтони.
– Мне он показался вроде как стреноженным, – заметил мистер Фиш. – Напора в нем нету. А эта его идея, держать всех тут и никого не выпускать, это еще к чему?
С этими словами он метнул на Энтони пронзительный взгляд.
– Видите ли, завтра утром нас ждут на дознании, всех.
– И это все? И ничего больше? Никого из гостей лорда Кейтерхэма ни в чем не подозревают?
– Мой дорогой мистер Фиш!
– Просто мне стало чуток не по себе – я ведь иностранец… Хотя теперь я вспомнил – убийца вроде бы пришел снаружи. Окно оставили незапертым, так, что ли?
– Так, – ответил Энтони, глядя прямо перед собой.
Мистер Фиш вздохнул. Через минуту-другую он жалобно продолжил:
– Молодой человек, вы знаете, как удаляют воду из шахты?
– Как?
– Откачивают насосами – чертовски трудная работенка!.. Но я вижу, что мой гостеприимный хозяин уже отходит вон от той группы. Поспешу к нему.
Мистер Фиш неслышно удалился, а его место тут же заняла Бандл.
– Странный он, этот Фиш, да? – заметила она.
– Да, странный.
– Зря вы смотрите на Вирджинию, – сказала Бандл резко.
– Я и не смотрю.
– Смо́трите. Понять не могу, как ей это удается. Дело не в том, что она говорит, и даже не в том, как она выглядит. Просто она каждый раз попадает точно в яблочко. Правда, сейчас она выполняет свой долг где-то еще. Но она просила меня быть с вами полюбезнее – и я буду, а если понадобится, то силой.
– Сила не потребуется, – заверил ее Энтони. – Но, если вам все равно, где проявлять любезность, то я предпочел бы, чтобы это было на воде, в лодке.
– Недурная мысль, – отозвалась Бандл задумчиво.
И они вместе пошли к озеру.
– Я хочу задать вам всего один вопрос, – начал Кейд, мягко оттолкнувшись от берега, – прежде чем мы заговорим о вещах по-настоящему интересных. Сначала дело, потом удовольствие.
– Чья спальня интересует вас на этот раз? – терпеливо, но в то же время утомленно отозвалась Бандл.
– На этот раз речь пойдет не о спальне. Но мне хотелось бы узнать, откуда вы взяли вашу французскую гувернантку.
– Этот человек рехнулся, – сказала Бандл. – Мне прислали ее из агентства, я плачу ей сто фунтов в год, а зовут ее Женевьева. Что еще вы хотите знать?
– Агентство опустим, – сказал Энтони. – Какие у нее рекомендации?
– О, блестящие! До нас она десять лет жила у графини Как-Там-Бишь.
– А именно?..
– Графиня де Бретой, шато Бретой, в Динаре.
– Вы встречались с этой графиней сами? Или все устроилось по переписке?
– Вот именно.
– Хм! – сказал Энтони.
– Вы меня заинтриговали, – сказала Бандл. – Вы меня ужасно заинтриговали. Что это, преступление или любовь?
– Скорее всего, чистая глупость с моей стороны. Давайте забудем об этом.
– «Давайте забудем», – предлагает он небрежно, получив всю информацию, какую хотел… Мистер Кейд, кто ваш подозреваемый? Я подозреваю Вирджинию, ведь известно же: кто меньше других похож на преступника, тот преступник и есть. А может быть, Билла…
– А как же вы?
– Аристократка замешана в преступлениях Братства Кросной Руки… Представляю, какой поднимется шум.
Кейд расхохотался. Ему нравилась Бандл, хотя он немного побаивался пронзительного взгляда ее проницательных серых глаз.
– Вы, должно быть, очень им гордитесь, – сказал он, поведя рукой в сторону дома, серой громадой маячившего вдали.
Бандл, прищурившись, склонила голову набок.
– Да, по-моему, все это кое-что значит. Но ко всему привыкаешь. Да и вообще, мы нечасто здесь бываем – скука тут смертная. Весной мы живем в городе, летом – в Каузе и в Довиле, а потом в Шотландии. Так что Чимниз не меньше пяти месяцев стоит в чехлах. Раз в неделю чехлы снимают, приезжают автобусы, полные туристов, и те ходят по комнатам, глазеют и слушают Тредвелла разинув рты. «Справа вы видите портрет четвертой маркизы Кейтерхэм работы сэра Джошуа Рейнольдса», и так далее, а какой-нибудь Эд или Берт, записной остряк из приезжих, непременно толкнет свою девушку локтем в бок и скажет: «Эй, Глэдис, а ничего у них тут картинки-то, а?» И они пойдут дальше, пялясь на картины, шаркая ногами, позевывая в ладонь и втайне мечтая о том, чтобы все скорей кончилось и настала пора ехать домой.
– И все же здесь, если верить слухам, разок-другой творилась история.