И первый подарок Рольф Вундерстайн получил ещё накануне: в замок приехало семейство Арденов, а вместе с ними вернулся в замок и Микельс, как, собственно, он и обещал. Хотя госпожа Микельс и сообщала графу каждый раз, когда получала письмо от мужа, что тот жив и здоров, но всё же Рольф Вундерстайн скучал по своему дворецкому и беспокоился за него.
Нам иногда требуется побыть недолго в разлуке с близким человеком, чтобы осознать, насколько он нам дорог.
Микельс вернулся посвежевшим, бодрым и явно чем-то довольным.
– Я очень рад, что вы снова с нами, Микельс, – признался граф. – Без вас в замке чего-то не хватало. Как вы провели отпуск? Удалось ли вам сделать то, что вы хотели?
– Благодарю вас, ваше сиятельство, всё сложилось как нельзя лучше. Дозвольте узнать, были ли вы довольны Бруном? Как он справлялся со своими обязанностями?
– К Бруну ни у меня, ни у остальных никаких претензий нет. Он прекрасно усвоил всё, чему вы его научили. Вы, Микельс воспитали себе достойного приемника. Но должен сказать вам честно, что для меня нет и быть не может лучшего дворецкого, чем вы.
– Ваше сиятельство, вы растрогали меня своей похвалой, хотя, быть может, она и не совсем заслужена. Но я рад, что не посрамил надежд моего покойного отца. И вот чек, который вы мне дали. Он мне не понадобился.
– Оставьте его себе, Микельс, прошу вас. Вам предстоят расходы в связи со свадьбой Тоби. Деньги вам пригодятся.
Графу еле удалось уговорить дворецкого принять чек.
Утро следующего дня началось с поздравлений и пожеланий. В замке было столько цветов, что он превратился в настоящую оранжерею. Не стоит даже пытаться описать меню праздничного завтрака: Фанни и Анна превзошли сами себя. А сразу после завтрака началось вручение подарков.
И первый подарок от всей своей семьи вручил дворецкий. Его сыновья внесли в комнату довольно большой предмет. Когда его освободили от упаковки, взорам присутствующих предстала картина. Это был портрет молодого человека во фраке, с цветком в петлице. В руке мужчина сжимал белые перчатки – очевидно, он собирался на бал. Лицо изображённого джентльмена светилось беззаботностью и счастьем.
– Это же портрет отца! – вне себя от удивления вскричал граф. – Микельс, я не верю своим глазам! Это же пара к тому портрету мамы, который привезли из Вальбурга! Где вы его раздобыли, Микельс? Я поражен до глубины души!
– Это и было моим делом, ради которого я попросил отпуск, ваше сиятельство. И должен был это сделать только я. Ведь никто кроме нас с вами не видел раньше этого портрета и не узнал бы его.
– Но, Микельс, как вам удалось разыскать портрет после прошедших почти пятидесяти лет?
– Ваше сиятельство, я бы один нипочём не справился. Но мне помогал господин Арден. Ну и, конечно, повезло. Однако, я должен сказать, что, по моему убеждению везёт тем, кто очень хочет чего-то добиться.
– Господин Вундерстайн, – вставил слово Дамиан, – история поиска этого портрета заслуживает того, чтобы вы её услышали. Но все присутствующие тоже ждут момента, чтобы вручить свои подарки. Поэтому я прошу, чтобы это удовольствие было предоставлено сейчас нам с Эстер. Наш подарок не отличается оригинальностью, но, возможно, пригодится вам.
И снова молодые Микельсы занесли какие-то большие свертки и стали их распаковывать.
Сначала на свет появились три совершенно одинаковых портрета графини Севастианы Вундерстайн. Невозможно было на глаз отличить где подлинник, а где копии. Только перевернув оригинал можно было увидеть на обороте подпись художника.
– Отличное качество копий, – похвалил граф. – Но почему их две?
– Это и есть наш подарок. Нам подумалось, что вам захочется видеть эти портреты и в городском доме, и в замке.
Дамиан сделал знак и из четвёртого свёртка была извлечена точная копия портрета графа Маркуса Вундерстайна.
– Я вам очень благодарен, друзья. Это поистине драгоценный подарок для меня. Здесь мои родители такие, какими я их запомнил, и сейчас они, как будто, снова со мной… Микельс, я вас попрошу повесить вот эти копии портретов в гостиной.
– Ну когда же, наконец, наступит наша очередь? – в нетерпении воскликнул Поль.
Граф с трудом оторвался от созерцания портретов. Но ему и в самом деле было любопытно, какой же подарок в течение целого месяца готовили для него сын и невестка, да ещё и с привлечением детей горы?
Поль вручил отцу свёрток, и с нетерпением ждал, когда он будет освобождён от бумаги. Рядом с мужем волновалась Полина.
В руках графа была роскошно изданная книга большого, подарочного формата. По обтянутой синим шёлком обложке были рассыпаны золотые звёздочки. И Рольф Вундерстайн с изумлением прочел выведенное золотыми буквами на обложке название: «Сказка о принце Венциане».
– Так значит, такая книга всё-таки существует? – с изумлением и даже некоторым сомнением промолвил граф. – Где вы её нашли? Поистине, сегодня день, когда сбываются мечты!
Граф, похоже, совсем упустил из виду тот факт, что его сын с женой целый месяц чем-то занимались вдали от посторонних глаз.
– Мы сделали её сами для тебя, папа, –'объяснил Поль.