Читаем Тайна замковой горы полностью

Девушки (Поль насчитал их семь) и Руби расположились неподалеку и о чём-то оживлённо разговаривали. Сначала долго говорил их спутник, потом строгая Гелиселия. Время от времени вставляла слово девушка в венце – Фло, а один раз и та, которую Руби назвал Фаунией.

Зверьки появились снова. На этот раз они вперевалку шли на задних лапах, а в передних были зажаты всевозможные плоды. Все приношения были сложены перед людьми.

– Вы нас угощаете? – спросил Поль.

Зверьки что-то прострекотали в ответ.

– Поль, лучше не надо это пробовать, – предупредил граф. – Мало ли что, вдруг они ядовитые. Эта девица могла поручить им отравить нас. Ты же слышал, мы не должны покидать остров. И у нас какая-то «Жизнь горы», что девице очень не нравится, и в чём она видит угрозу. Это она о нашем камне? Не могу понять, как она узнала о том, что он у меня? Его под рубашкой не видно. Кто такие эти странные девицы? Что они здесь делают? Где живут, чем питаются? Почему на них такие необычные наряды, а на одной – наш венец? Или его точная копия? Откуда они с Руби знают друг друга? И почему она говорила о посещении Валента Вундерстайна, как будто это было при ней? Сейчас я думаю, а уж не увязался ли за нами Руби, чтобы посетить своих приятельниц, или даже родственниц (у них такой же маленький рост, возможно, это наследственное). В общем, загадок много, но ответов я пока не нахожу. Впрочем, всему должно быть разумное объяснение…

В это время один из зверьков оторвал графа от размышлений, подёргав его за штанину.

Он взял из горки фруктов один, похожий на крупную сливу, и засунул её в рот, как бы показывая, что нужно делать с угощением.

– Ну, значит, эти не ядовиты, – решил Поль, и тоже попробовал «сливу». Вкус был немного необычным, но в целом приятным. Вскоре отец и сын попробовали и другие фрукты. Зверьки, казалось, радовались, что людям понравилось их угощение.

– Как ты думаешь, кто они такие? – спросил граф, указывая на зверьков.

– Не знаю. Похожи на лемуров, или лори, но не уверен.

В этот миг девушки и Руби закончили совещаться и направились в их сторону.

67. Гелиселия выносит решение

Вундерстайны встали. Они вдруг почувствовали, что сейчас им будет сказано нечто важное, и от этого зависит их жизнь.

Они уже поняли, что главной здесь считается Гелиселия. Даже Руби, очевидно, признавал её власть.

– Выслушайте, люди, моё решение. Когда двое из вашего племени нашли наш остров, наше последнее прибежище, я сразу поняла, что именно помогло им видеть сквозь наложенный мной купол невидимости. Но тогда я даже не предполагала, что виновником этого является вот он, – и Гелиселия указала на Руби. – Нельзя никого лишать жизни, и нарушение этого закона падёт карой на дерзнувшего. Но можно воспрепятствовать его возвращению к другим людям, а значит, наложить на уста печать молчания. В первый раз я была не готова к посещению острова людьми. Но за это время я всё устроила. Я окружила место наших встреч труднопроходимыми зарослями. Я попросила дружочков перенести блестящие морские шарики подальше от берега. Наконец, я объяснила морским девам, что надо делать, когда я подам знак.

И что же? Вы не увидели морских шариков на берегу, как это было в первый раз, но не вернулись на свою плавучую повозку, а отправились бродить по острову. Дальше, вы пошли в лес, и вместо того, чтобы повернуть вспять перед возникшими препятствиями, вы занесли оружие на растения, которые мы выращивали с такой любовью. Я знаю людей! Где бы они ни появились, они сразу начинают всё уничтожать: деревья, животных, растения. Весь прекрасный мир стонет от них. И я представляю, как на этот крохотный кусочек земли вторгаются алчные, хищные и жестокие ваши соплеменники, как падают под их топорами деревья, которые мы терпеливо выращивали из семян долгие-долгие годы, как вытаптываются цветы и травы, как истребляется всё живое! Я решила, что этому не бывать! Ваши большая и малая плавучие повозки должны быть уничтожены, а вы проживете свои оставшиеся дни на этом острове. Сроки ваших жизней недолги, надеюсь, вы не нанесёте большого вреда природе. Мы будем вас кормить, так что кроме свободы мы ничего у вас не отнимем. А «Жизнь горы» навсегда останется на острове. Без неё ни один человек не сможет нас найти. Случайно наткнуться на остров тоже маловероятно, слишком опасно преодолевать острые камни, окружающие нас. Так решила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги