Большой баронец был храбрым и стойким, как и все люди из далёкой Баронии, где правил отец Поля. Пилеску ничего не боялся. Единственное, что ему совсем не нравилось, – это подвергать пятерых детей опасности, но, как сказал Ранни, они были похожи на тигрят, бесстрашных и дерзких, и уже пережили вместе немало удивительных приключений.
Наступило утро, и пришёл туземец, который видел, как приземлилась «Белая ласточка». Это был высокий темнокожий человек с хитрым и довольно жестоким выражением лица.
За ним шёл маленький худенький мальчик с умным живым лицом и таким весёлым блеском в глазах, что он сразу понравился всем детям. Мальчик держал в руках три копья.
– Кто этот мальчик? – с любопытством спросил Джек.
Ранни перевёл вопрос мужчине, и тот ответил, скорчив презрительную гримасу.
– Это его племянник, – сказал Ранни. – Он самый непослушный в семье и всегда убегает, исследуя местность в одиночку. Детям этого племени нельзя бездельничать – они должны помогать охотникам и учиться ремёслам. Этот малыш своенравный и дикий, поэтому дядя держит его в ежовых рукавицах и называет негодником.
– А по-моему, парнишка славный, – сказал Джек. – Но дядя мне совсем не нравится. Спроси его о «Белой ласточке», Ранни. Посмотрим, знает ли он что-нибудь о капитане и миссис Арнольд.
Ранни не очень хорошо говорил на местном диалекте, но понимал его лучше.
Дядя худого парнишки быстро говорил, размахивая руками, и его жесты были так выразительны, что дети многое понимали без перевода.
– Он говорит, что охотился неподалёку отсюда, опасаясь встречи с горцами, когда услышал странный шум с неба, – сказал Ранни. – Он поднял голову и увидел большую белую птицу, которая громко, как гроза, рокотала: «Р-р-р-р-р!»
Дети зафыркали от смеха, услышав это забавное описание самолёта. Ранни невольно усмехнулся, хотя знал, что этот человек, вероятно, никогда раньше не видел самолёта, и продолжил переводить:
– Он говорит, что большая белая птица пролетела ниже и спустилась вон туда. Он спрятался за деревом и не двигался. Думал, что большая белая птица увидит его и съест.
И снова все засмеялись. Туземец ухмыльнулся, показав два ряда сверкающих белых зубов. Маленький мальчик, стоявший сзади, тоже засмеялся, но внезапно умолк. Дядя повернулся и сильно ударил его по голове.
– Ужас! – прошептал Джек друзьям. – Видели? Он ничего плохого не сделал, а его бьют!
– Дети этого племени не должны смеяться в присутствии старших, – пояснил Ранни. – Парнишка, похоже, часто попадает в серьёзные неприятности! Он выглядит так, будто вот-вот готов захихикать!
Мужчина продолжил свой рассказ. Он поведал, как из большой белой птицы вылезли два человека, и это его очень удивило. И тут он увидел нечто такое, что испугало его ещё больше, чем самолёт и двое незнакомцев. Показался отряд горцев – тех самых, с огненно-рыжими волосами и бледной кожей.
Охотник так заинтересовался самолётом, что остался бы и дальше наблюдать за ним из-за дерева, но при появлении горцев ноги сами собой унесли его обратно в деревню.
– Значит, ты не видел, что случилось с людьми из белой птицы? – спросил Ранни, глубоко разочарованный.
Мужчина покачал головой. Маленький мальчик, наблюдавший за ним, так точно подражал ему, что все дети рассмеялись, хоть их и расстроили слова охотника.
Мужчина оглянулся, чтобы посмотреть, чему все улыбаются, и увидел, что его племянник корчит рожи. Сильным ударом дядя сбил беднягу с ног. Мальчик, вскрикнув, сел и потёр голову.
– Ну и мерзкий тип, – с отвращением сказал Пилеску. – Ранни, спроси его, может ли он указать нам путь к тайной горе.
Ранни перевёл вопрос. Мужчина выказывал признаки страха, когда отвечал.
– Он говорит, что знает дорогу к горе, но не знает, как попасть внутрь, – объяснил Ранни.
– Спроси его, проведёт ли он нас туда, – сказал Пилеску. – Хорошо заплатим.
Ранни спросил его, и мужчина решительно отказался. Но вот Пилеску достал из кабины самолёта зеркало и показал его охотнику. Тот увидел в нём своё отражение и что-то проговорил. Видно было, что туземец поддался искушению.
– Он думает, что зеркало чудесное, – с усмешкой перевёл Ранни. – Он говорит, что было бы хорошо иметь зеркало. Если его ранят, это не будет иметь значения – человек, живущий внутри зеркала, останется здоров и займёт его место.
Все улыбнулись, услышав это. Охотник раньше не видел зеркал. Он видел себя только в лужах. Казалось, что в странной блестящей штуковине, которую ему предлагал рыжеволосый чужеземец, находился кто-то другой. Он стоял перед зеркалом, корча ужасные рожи и смеясь.
Ранни снова спросил его, покажет ли он им дорогу к тайной горе в обмен на зеркало. Мужчина кивнул. Зеркало казалось ему сокровищем.
– Объясни ему, что мы отправимся завтра на рассвете, – сказал Пилеску. – Я хочу убедиться, что у нас есть всё необходимое, прежде чем мы двинемся в путь. Кроме того, я хочу посмотреть на двигатели «Белой ласточки» и нашего собственного самолёта, чтобы быть уверенным: оба готовы взлететь, если мы найдём капитана и миссис Арнольд! Кто знает, вдруг нам придётся улетать в спешке…