– У меня тоже, но прогресс есть. Ты слышала о «Тирпице»? Бриди говорит, что в Норвегию была направлена секретная миссия, и вчера пришло известие, что она прошла успешно. Очевидно, сверхмалые подводные лодки добрались до «Тирпица», спрятанного во фьорде, и он уже несколько месяцев благополучно выведен из строя. Так что не унывай – теперь у нас на одну причину меньше тревожиться за Алека и Роя.
Флора улыбнулась.
– Ты права. С каждым днём мы на день ближе к тому, чтобы они вернулись домой навсегда.
– И не смей забывать об этом, Флора Гордон! – Майри обняла подругу. – Если вы не позволите Гитлеру победить вас, вы не позволите и сэру Чарльзу. А теперь за дело, давай приближать этот день!
В последние, короткие дни уходящего года Флора положила у зеркала в прихожей сосновые ветки, чтобы дом наполнился запахом леса, сплела венок из алых ягод остролиста, повесила на дверь. Всё это казалось ей нелепым, но нужно было сделать над собой усилие, совершить что-то жизнерадостное, нормальное, что помогло бы поднять настроение.
Хорошо, что Алек вернулся домой на несколько недель, хотя она была слишком подавлена жестокими угрозами сэра Чарльза. Она не смогла заставить себя рассказать Алеку то, что сказал ей его отец, понимая, что этим ещё больше подорвёт его боевой дух. Он уже и так был на пределе возможностей. А теперь ему предстояло вновь уплыть, встретить Рождество без неё, в арктических сумерках, глядя в серо-стальное море и в любой момент ожидая вражеской атаки.
Прошлым вечером «Птицы Олтбеа» исполнили в битком набитом зале несколько рождественских песен. Флора чувствовала, что зрители стараются сделать хорошую мину при плохой игре, не думать о том, как им хочется быть сейчас дома, с семьёй, и просто подпевать знакомым словам. Густой туман окутал корабли, стоявшие на якоре, и Флора чувствовала, как этот туман давит ей на лёгкие, как в душу проникает липкий страх, спутавший это уже пятое разорванное войной Рождество.
Ставя в печь противень с запечёнными фазанами, она думала, сколько ещё праздников продлится эта война. Доска объявлений в столовой и та призывала соблюдать умеренность, есть скромно (чистая тарелка – чистая совесть) и воздерживаться от алкоголя, особенно по понедельникам. Флора была рада, что холмы и море позволяют дополнить скудный военный рацион: она приготовила скирли в качестве гарнира к фазанам, и зернистая овсянка впитала в себя мясные соки; у неё не было фруктов, чтобы приготовить традиционный пудинг, и она обошлась вариантом попроще, из яблок и мёда, добавила виски из бесценной бутылочки, которую Йену подарила леди Хелен – это точно должно было поднять всем настроение! В шкафу стоял кувшинчик сливок, подарок от семьи Майри, и рот Флоры наполнился слюной при мысли о том, как сливки будут стекать по ломтикам горячего пудинга. Но и за приготовлением праздничных блюд она не могла не думать о том, каким же будет Рождество Алека. Она испекла для него печенье, потратив почти весь выделенный на месяц сахар, перевязала клетчатой ленточкой и надеялась, что оно внесёт небольшое разнообразие в корабельную диету из бутербродов с солониной и жидкого какао.[9]
Все старались сделать вид, что всё хорошо. Все старались как могли, но получалось так себе, потому что все были измучены этой бесконечной войной. Пятое Рождество. И конца не видно.
Поскольку Алек был в Арктике, а Хэл и Рой – в очередном конвое, никто из девушек не захотел идти на вечеринку в честь Дня Подарков. Все трое добровольно вызвались дежурить и пили чай в столовой во время перерыва, когда туда вошёл Руарид. Он только что закончил дежурство и пришёл в столовую погреться после нескольких часов на сигнальном посту, где никак нельзя было укрыться от резкого ветра, развеявшего вчерашний туман. На лбу Руарида залегла хмурая складка. Он снял фуражку, провёл рукой по коротко стриженным светлым волосам. Флора тут же напряглась, заметив выражение его лица.
– Что такое?
Он сжал губы, будто не хотел рассказывать ей новости, услышанные от связиста, сменившего его на посту. Бриди поставила перед ним чашку чая.
– Спасибо, – сказал Руарид, поймав встревоженный взгляд Флоры. – Их атаковал немецкий линкор, – с трудом проговорил он.
Флора застыла, ожидая, что он скажет что-нибудь ещё. Не было необходимости спрашивать, кого он имел в виду.
– Но я думала, «Тирпиц» выведен из строя, – пискнула Майри. Руарид обнял плечи сестры.
– Это другой немецкий линкор. «Шарнхорст». Он стоял на якоре в одном из фьордов на мысе Нордкап. Рано утром он двинулся к колонне и обнаружил эскорт.
«Бойца»? – спросила Флора, уже зная ответ.
Руарид кивнул.
– Все три эсминца. Но это все, что я пока знаю. Сводка пришла только что.
Рука Флоры сама потянулась к карману кителя, пальцы сжали брошь, как будто, держа её в ладони, она могла защитить Алека. Невыносимо было думать о том, что он может переживать в эту самую минуту, но всё, что они сейчас могли, – ждать других новостей. Она чувствовала себя совершенно беспомощной.