В день перед отплытием они сидели на пляже, и Флора, прижавшись к Алеку, говорила с ним о временах, когда им уже не нужно будет прощаться, когда они будут вместе со своими детьми ловить рыбу в тёмных, как торф, водах озера и собирать ракушки у его берегов. Она старалась не думать о том, какого мнения сэр Чарльз об этой радужной картине; она надеялась, что время так или иначе расставит всё по местам. Она не стала говорить о сомнении, которое поселилось в её сердце, о гневе и боли, поселившихся в сердце Алека. Она водила кончиками пальцев по контурам броши, прикреплённой к кителю, и рисовала чудесное будущее, чтобы им обоим было во что верить.
Времена года сменяли друг друга, и покрытые вереском холмы из зелёных стали бурыми. Однажды утром Флора проснулась и обнаружила, что они осыпаны белой пудрой. И её сердце подпрыгнуло, когда горные вершины засияли в первых лучах солнца бесконечно-синего зимнего неба, потому что она знала – это верный знак, и Алек вернётся со дня на день.
Неделю спустя она заваривала чай, напевая себе под нос, а Руарид сидел за миской каши у кухонного окна и смотрел, как к заливу Лох-Ю приближается новая колонна торговых судов. И Флора, и Руарид были в униформе, готовые к повседневным обязанностям.
Руарид взял бинокль, лежавший на подоконнике, осмотрел гавань и с улыбкой повернулся к Флоре.
– Смотри, – сказал он, протягивая ей бинокль. Сфокусировав взгляд, она радостно ахнула, когда в поле её зрения появился знакомый корабль, плывущий к пирсу. Она увидела молодого офицера на носу корабля, стоявшего у гюйсштока по стойке смирно и махавшего рукой в сторону домика-смотрителя. Угольно-черные волосы офицера взъерошил порывистый ветер, покрывший рябью поверхность озера.
Подхватив фуражку, Флора поспешила на базу. Но, к своему ужасу, она обнаружила, что не единственная пришла встретить Алека. В конце пирса стоял сэр Чарльз со спаниелем у ног. Увидев Флору, собака подпрыгнула, вильнула хвостом и ткнулась влажным носом ей в руку. Флора погладила мягкие уши и широкий костистый лоб.
– Кори! К ноге! – рявкнул сэр Чарльз. Спаниель тут же поплёлся обратно к хозяину, поджав хвост и опустив голову.
– Доброе утро, сэр Чарльз, – вежливо сказала Флора. – Приятно снова увидеть «Бойца» в порту, правда?
Он холодно взглянул на неё, прежде чем вновь повернуться к кораблю.
– Разве вам не следует заниматься своими обязанностями, мисс Гордон?
Она взглянула на свои наручные часы.
– У меня есть еще десять минут до начала моей смены, поэтому я решила встретить Алека.
Мускул его челюсти раздражённо дернулся.
– Ну, как видите, я уже здесь. Делегация ни к чему. Я уверен, что мой сын захочет сразу же вернуться в дом, чтобы увидеть свою мать. У вас будет достаточно времени его
Пальцы Флоры сжали брошь в кармане кителя так сильно, что остриё впилось ей в руку. Она собиралась ответить, когда он вновь повернулся к ней, и его лицо потемнело от гнева. Она в ужасе отпрянула, вновь поражённая сходством между отцом и сыном.
– Хотите, чтобы я поговорил с вашим командиром, мисс Гордон? Или, может быть, с комендантом лагеря, моим близким другом? Вам следует помнить о том, что я легко мог бы перевести вас на другую базу, и вашего брата тоже. Я не сомневаюсь, что он наслаждается своим прекрасным положением на суше, в то время как другие, такие, как мой сын, отправляются в море навстречу опасностям.
Она попятилась в сторону, в ужасе и недоумении от его ядовитых слов. На мгновение она потеряла дар речи, пытаясь собраться с мыслями. Но она проглотила язвительный ответ, застрявший в горле, и почувствовала, как кто-то тянет её за рукав. Обернувшись и сморгнув злые слёзы, увидела Майри.
– Пойдём, Флора, – сказала подруга. – У нас сегодня много дел.
Когда они подошли к палаткам, полукругом выстроенных на плацу, Майри спросила:
– Что все это было? По тому, как ты отшатнулась, я поняла, что он сказал тебе какую-то гадость. Он по-прежнему не может смириться, что вы с Алеком вместе?
Флора покачала головой, закусив губу, чтобы не текли слёзы. Не хватало только доставить сэру Чарльзу такое удовольствие.
– Это не имеет значения, – сказала она, как только смогла справиться с голосом. – Алек вернулся, вот что имеет значение. И я скоро его увижу, – добавила она и с благодарностью посмотрела на Майри. – Спасибо, что пришла так вовремя. Я собиралась сказать кое-что, что, безусловно, не улучшило бы ситуацию.
Майри покачала головой.
– Нет никакого смысла спорить с таким человеком. Он тебя просто не услышит. Подожди немного. Когда война закончится, всё будет совсем иначе, вот увидишь.
Флора вздохнула.
– Так долго ждать…как мы с тобой всё это выдержим? У меня такое чувство, что жизнь замерла.