Читаем Тайна зимнего сада полностью

– Разумеется, мы объявим этого человека в розыск, – крайне раздраженно произнес Даннет. – Если он, конечно, существует. Никто из свидетелей не упоминал о нем, но я дам констеблю в Окклсуиче поручение заняться этим. – Он потянулся к телефону, но помедлил. – Если, конечно, у вас нет еще каких-нибудь потрясающих откровений, мисс?

– Пока нет, инспектор. – Дэйзи встала, испепеляя его взглядом. – Но вы можете не сомневаться в том, что я не позволю спрятать под ковер ничего из того, что я обнаружила!

В сердитом молчании она проследовала по коридору, спустилась по лестнице и вышла на улицу. Филипп плелся следом. Спустившись на тротуар, она остановилась и повернулась к нему.

– Мне нужен телефон, – объявила она. – Надо позвонить Алеку. Старший инспектор-детектив Флетчер из Скотленд-Ярда не из тех, кто спасует перед леди Валерией Парслоу!

Глава 7

Окна кабинета Алека Флетчера в Скотленд-Ярде выходили на Темзу. Он редко находил время полюбоваться красивым видом, но сегодня, перехватив наскоро сандвич в служебной столовой, позволил себе выкроить тридцать блаженных секунд, уделив их реке и кораблям. За два последних дня он раскрыл два серьезных дела – кражу со взломом из портового склада, которой занимался несколько недель, и особо изощренное покушение на убийство.

Разумеется, в настоящий момент на столе его уже громоздились новые бумаги. Это же относилось и к рабочему месту сержанта Тринга, стоявшему под прямым углом к его столу. Том Тринг, по обыкновению одетый в клетчатую рубаху (на этот раз в ярко-голубую и зеленую клетку), смотрел на эти стопки бумаг с неприкрытой ненавистью. Алек вздохнул и вернулся на свое рабочее место, к папке входящей корреспонденции. Умом он понимал важность бумажной работы, но любил ее от этого не больше.

На столе у Тома зазвонил телефон, и сержант снял трубку. По мере того как он слушал, его брови поднимались все выше.

– Соединяйте, – сказал он кому-то, очевидно дежурному на коммутаторе. – Алло? Да, мисс, это Том Тринг. Чем могу помочь?

Он послушал еще немного, и в глубине его маленьких карих глаз заиграли огоньки, а кончики густых усов возбужденно затрепетали.

Что его так возбудило? Далекий, едва слышный женский голос показался Алеку слегка знакомым, но слов он не разбирал. Снова вздохнув, он черкнул подпись на лежавшем перед ним листе и потянулся за следующим.

– Да, мисс, – произнес Том серьезным голосом – Да, пожалуй, ради этого его стоит побеспокоить. Минуточку, сейчас соединю с ним. – Не скрывая ухмылки, он нажал на кнопку, переключая разговор на телефон Алека, и прикрыл ладонью собственный микрофон. – Мисс Дальримпл, шеф. У нее для нас работка.

Алек застонал. Следовало ожидать, что Дэйзи не сможет не вмешаться в историю с убийством у самого ее порога. Но в утренних газетах вроде бы писали, что убийца арестован. Что она задумала?

Он поднял трубку. Том тем временем переключился на другую внутреннюю линию и начал говорить. В трубке послышался голос Дэйзи:

– Алек? Алло, Алек, вы меня слышите?

– Да, мисс Дальримпл. Старший инспектор Флетчер у телефона.

– Алек, бросьте свои «мисс» и «Дальримпл». А, там ведь рядом с вами сержант Тринг? Ничего, он переживет. И к черту, у меня шестипенсовиков не бесконечный запас. Алек, вы просто обязаны что-нибудь с этим поделать. Они тут арестовали невиновного человека.

– Вы про дело в Окклз-Холле? Этим занимается полиция Чешира. Попридержите-ка коней на минуту и вспомните, что я не имею права вмешиваться, если только нас об этом не попросит их старший констебль.

– Да знаю я, знаю. Не думайте, что я звоню вам по секундной прихоти. Я собиралась звонить еще час назад, но Филипп заставил меня обождать и обдумать все, пока мы не перекусим.

– Филипп?

– Филипп Петри. Он узнал об убийстве в Окклз-Холле из газет и приехал, потому что вообразил, будто мне нужна защита.

– Смелый человек, – заметил Алек, у которого уже давно сложилось мнение, согласно которому Дэйзи в первую очередь надо защищать от нее самой, а только потом от кого-либо другого.

– Ну, сами понимаете, он ужасно хороший, но никак не может взять в голову, что я в состоянии сама о себе позаботиться. Но и он согласен с тем, что инспектор Даннет расследует это дело спустя рукава.

– Правда согласен? – Ну да, нужно обладать очень сильной волей, чтобы противостоять настойчивости Дэйзи.

– Да, согласен. И сержант, помощник Даннета сказал нам, что и начальник управления, и старший констебль недовольны этим арестом, – торжествующе сообщила она.

– И все равно я не могу вмешиваться.

– И я убедила Даннета в том, что ему необходимо отыскать коммивояжера, который, возможно, приехал из Лондона, так что им придется просить у вас помощи.

– Мне кажется, – произнес Алек, испытывая острое сочувствие к инспектору Даннету, – они делают все, что в их силах.

– Нет, не делают! Они опасаются задавать главные вопросы, потому что все там до смерти боятся леди Валерию Парслоу. Поэтому я и хочу, чтобы вы приехали. Вас она не запугает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы