Читаем Тайная библиотека полностью

– Так-так-так, кто это здесь у нас? – сказал он, подходя к Оскару и Тилли, успевшей спрятать книгу себе за спину. – Два зайчика? О-хо-хо, ребятки, боюсь, не по нраву придётся вам то, куда мы направляемся. – Он внимательнее присмотрелся к Тилли и добавил: – Значит, один безбилетник и одна юная леди, да? Это дьявольское невезение, когда на борту женщина, об этом твердят все морские легенды. И что же вы делаете здесь, в капитанской каюте, а?

– Видите ли, сэр, мы попали сюда совершенно случайно, – ответил Оскар. – И, если не возражаете, просто сойдём с корабля.

В ответ Сильвер расхохотался, показав свой рот, в котором не хватало нескольких зубов.

– Случайно? А каким образом, позвольте спросить, вы случайно оказались в капитанской каюте? – Он придвинулся ближе и угрожающим тоном добавил: – А ну, отвечайте, кто велел вам здесь прятаться?

– Никто не велел, поверьте! – горячо воскликнула Тилли. – Честное слово! Мы вовсе не знали, что это капитанская каюта, просто… гуляли, исследовали корабль… потому что Оскар без ума от кораблей. Послушайте, просто отпустите нас, пожалуйста. Мы больше не будем.

– О, разумеется, миледи, коль скоро вы об этом так вежливо просите, – ответил Сильвер. – Разрешите предложить вам руку. – Он протянул Тилли одну свою руку, а другой рукой выхватил у неё «Остров сокровищ». – А теперь позвольте проводить вас на палубу.

Оскар посмотрел на отобранную книгу, пожал плечами и пошёл следом за Сильвером и Тилли – а что ещё ему оставалось? По лестнице ребята поднимались неуверенно – их шатало из-за качки.

– Да, леди, не умеете вы по палубе ходить, – рассмеялся Сильвер, когда корабль сильно подкинуло на волне и Тилли повалилась на одноногого пирата. – Ну, вот мы и пришли. Отсюда можете отправиться дальше… как вы там сказали? Исследовать корабли.

Он с шутовским поклоном пропустил их вперёд, на палубу, за которой до самого горизонта раскинулся океан.

23

Вот почему всегда нужно следовать правилам

Тилли и Оскар в ужасе уставились друг на друга, а Сильвер вновь рассмеялся.

– Ну-с, миледи, – издевательски поклонился он, – почему бы вам не рассказать всё-таки своему доброму другу Джону, зачем вы пробрались на борт «Испаньолы», и почему я застукал вас в каюте нашего благородного капитана Смоллета? – Он посмотрел на отобранную у Тилли книгу и добавил: – И зачем вам понадобилась эта вещь из библиотеки нашего капитана? – Сильвер прочитал название, на секунду запнулся и удивлённо поднял бровь. – «Остров сокровищ»! Любопытный выбор. Кстати, что вы сами знаете про Остров сокровищ? А ещё интересно, знает ли сам капитан Смоллет о том, что в его библиотеке имеется эта книжка?

Тилли и Оскар молчали. Никто из них понятия не имел, как следует отвечать на подобные вопросы и как вообще вести себя в такой ситуации.

– Не хотите говорить? Хорошо, я дам вам время подумать, а сам пока посоветуюсь со своими товарищами, что нам с вами делать. Возможно, пока ещё рано беспокоить капитана по этому поводу. – Он пронзительно посмотрел на детей, не больно, но крепко взял каждого из них за плечо и снова повёл вниз, но на этот раз не в каюту капитана, а ещё ниже, в трюм. Минуту спустя они оказались в камбузе.

– Добро пожаловать в мои владения, – сказал Сильвер. – Я попрошу вас посидеть здесь некоторое время. А это вам, чтобы вы не подумали, будто я негостеприимный хозяин. – Джон Сильвер хохотнул, бросил Оскару и Тилли по яблоку, а затем отвел их в забитую бочонками кладовку, запер и ушёл, забрав с собой книгу.

Некоторое время Тилли глубоко дышала, стараясь взять себя в руки.

– Ну и что мы с тобой будем теперь делать? – немного успокоившись, накинулась она на Оскара. – А что произойдёт, если Сильвер прочитает книгу и увидит там своё имя?! Сильвер же не знает, что он не настоящий. Ой-ёй, до чего же это была плохая идея – отправиться сюда! И вот почему всегда нужно строго следовать правилам.

Оскар с хрустом откусил яблоко, и Тилли закатила глаза.

– Да ладно, что теперь, голодать, что ли? – проворчал мальчик.

– Хорошо, дай мне немного спокойно подумать, – попросила Тилли и прижала пальцы к вискам, чтобы сосредоточиться.

– Так… Так. Короче, нам нужно получить назад свою книгу, вот и всё, – сказала она наконец. – Если нам удастся её вернуть, мы сразу «вчитаем себя» куда-нибудь подальше. Поэтому, как только видим книгу – немедленно хватаем.

– Не думаю, что это будет так просто, – покачал головой Оскар. – Сильвер, знаешь ли, не похож на человека, которому нравится, когда кто-то хватает его вещи.

– Но если мы немедленно «вчитаем себя», будет уже наплевать, рассердится он или нет. Так что когда он вернётся…

– И что тогда? – спросил Сильвер, открывая дверь кладовки.

– Видите ли, мы просто надеемся, что вы вернёте нам нашу книгу, мистер Сильвер, – как можно вежливее ответила Тилли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей