Читаем Тайная библиотека полностью

Тилли поставила книгу на место и положила на стол Чока принесённый с собой экземпляр «Маленькой принцессы», собираясь проверить этот отрывок по тексту. Может быть, она неправильно запомнила сцену? Или мамин экземпляр книги был каким-то особенным? Но прежде чем Тилли успела найти нужную страницу, начала медленно поворачиваться дверная ручка.

Матильда замерла. Спрятаться здесь было некуда, она лишь быстро сунула мамину книгу в своё платье-сарафан, у которого, к счастью, оказались очень большие карманы! Дверь распахнулась, и в тусклом сером свете на пороге появился силуэт разъярённого Еноха.

– Иди-ка сюда, девочка! – сердито прорычал он. – Я знал, что в тебе есть что-то странное, я понял это сразу, как только увидел тебя!

– Простите, мистер Чок, – пробормотала Тилли, пятясь от него в угол. – Видите ли, я просто заблудилась и никак не могла придумать, как мне вернуться домой, а ваша дверь была открыта, и я…

– Довольно! – перебил мистер Чок. – Оставьте ваши извинения при себе. Как вы очутились здесь, мисс Пейджиз?

– Как я уже сказала, я заблудилась в библиотеке, а ваша дверь…

– Нет! – снова перебил он. – То, как вы попали в мой кабинет, мы выясним позднее. А сейчас объясните, как вы вообще очутились в Тайной библиотеке в то время, когда она закрыта? Арчибальд тоже здесь? – добавил он, оглядываясь по сторонам.

– Нет, дедушки здесь нет, и я сама вовсе не собиралась приходить сюда, – ответила Тилли. – Честное слово! Это… это просто был несчастный случай. Я пыталась выйти из книги, но последняя страница была порвана, и…

– Что здесь происходит?

Как же обрадовалась Тилли, когда на пороге рядом с Чоком появилась Амелия Уиспер!

– Я полагала, что вы уже ушли домой, Енох. Почему вы стоите в коридоре и ревёте, как… – Амелия не договорила, заметив в кабинете Тилли. – Матильда? А ты-то что здесь делаешь?

28

Истории для чтения

– Хорошо, пойдём в мой кабинет, присядем и поговорим, – велела Амелия, выводя Тилли в коридор. Чок двинулся было следом, но мисс Уиспер остановила его. – Думаю, сначала мне нужно поговорить с Тилли наедине, если вы не возражаете, Енох.

– Но она вломилась в мой кабинет! – брызжа слюной, запротестовал Чок.

– Я знаю, знаю, но вы сами только что прокрича… сказали, что это мы выясним позднее, а вначале должны узнать, почему она вообще в библиотеке оказалась, не так ли? Может быть, сходите пока и принесёте нам чаю?

– Я вам не официантка, мисс Уиспер, – оскорбился Чок.

– В таком случае, быть может, пойдёте и найдёте эту самую официантку, Енох?

Легонько подталкивая Тилли в спину, Амелия повела её в свой кабинет, а кипящий от гнева регистратор тем временем отправился в дальний конец коридора.

– У меня в кабинете есть чайник, – с улыбкой заметила Амелия. – А Еноха я спровадила, чтобы он не мешал нам поговорить с глазу на глаз. Послушай, Тилли, сейчас очень важно, чтобы ты сказала мне правду. Очень важно, ты понимаешь? – Тилли утвердительно кивнула. – Как ты смогла вернуться в библиотеку после закрытия? Ты где-то пряталась? А Оскар, он тоже здесь?

– Нет-нет, мы вернулись домой все втроём, правда, – ответила Тилли.

– Значит, твои бабушка и дедушка не знают о том, что ты здесь? – спросила Амелия.

Девочка отрицательно покачала головой.

– В таком случае прежде всего мы должны сообщить им, что ты со мной и тебе ничто не угрожает. Они приедут и заберут тебя, – сказала Амелия, снимая телефонную трубку и набирая номер. – Алло, Арчи? Это Амелия. Тилли здесь, у нас. Да-да, со мной и в полной безопасности. Мы… Да-да, я знаю… Об этом мы можем поговорить с тобой позднее, а сейчас самое главное, чтобы ты приехал и забрал её… Да… Да… Нет… Тогда до скорой встречи. – Она положила трубку и повернулась к Тилли: – Они уже в пути. Я полагаю, дедушка рассказал тебе ещё много всего интересного и важного, после того как вы ушли отсюда сегодня днём?

– Да, мне рассказали… кое-что, – неопределённо ответила Тилли, помня, что ей велели помалкивать об отце.

– Наверное, тебе было очень тяжело услышать о том, что случилось одиннадцать лет назад. На самом деле никто не думал, что Элси и Арчи делают что-то не так, но…

– Что? – прервала Тилли. – А почему кто-то должен был подумать, что они делают что-то не так?

– Нет, они, конечно, не восприняли обвинения всерьёз, но поскольку дело касалось твоей мамы, ты, я думаю, сама представляешь, что не могло обойтись без подозрений в причастности твоего дедушки к проникновению Беа в Отдел Источников. К счастью, к этому делу не были привлечены Архивариусы, поэтому… – Амелия остановилась, увидев, каким удивлённым сделалось лицо Тилли. – Погоди… Мне показалось, ты сказала, что бабушка и дедушка рассказали тебе об этом?

– Я думала, вы имеете в виду… – Тилли резко остановилась. – Нет, они ничего не говорили мне об Отделе Источников. Просто рассказали, что мама тоже была книжной странницей. – Амелия продолжала молча пристально смотреть на неё. – Ну, так что же она сделала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей