– Лично я этой историей вплотную не занималась, но если в двух словах, то она украла у твоего дедушки ключ от Отдела Источников и пыталась получить доступ к одной из книг, чтобы навсегда изменить её сюжет. Надеюсь, ты понимаешь, насколько тяжёлым был этот проступок, и именно о нём вы должны были обстоятельно поговорить. И мы с тобой обе сегодня могли заметить, что Арчибальд явно был настроен на это, – заметила Амелия. – Но давай вернёмся к делу. Прежде всего тебе не о чем волноваться, неприятностей у тебя не будет. Просто, видишь ли, попасть сюда иначе, кроме как через лифт библиотеки, могут лишь некоторые очень высокопоставленные книжные странники, поэтому нам крайне важно выяснить, как же ты всё-таки здесь оказалась.
– Я хотела попрактиковаться в книжных странствиях, – объяснила Тилли, – и вчитала себя в книгу. Всё прошло совершенно нормально, но, когда я попыталась выйти, оказалось, что последняя страница порвана, и тогда я прочитала последние строчки из тех, что там оставались. После этого всё погрузилось во тьму, и я оказалась в пустой комнате, нашла дверь и вышла через неё сюда, в Тайную библиотеку. Всё именно так и было, клянусь! Я брела по коридору и не знала, что мне делать. Потом сориентировалась и решила найти вас или кого-нибудь ещё из Библиотекарей и с вашей помощью вернуться домой.
– И ты зашла в поисках меня в кабинет мистера Чока? – приподняла бровь Амелия. – Ну ладно, к этому мы ещё вернёмся. Могу я спросить, в какую книгу ты путешествовала? Она всё ещё у тебя с собой?
Тилли немного помялась, затем молча протянула Амелии старенький экземпляр «Маленькой принцессы».
– А, – негромко сказала Амелия, внимательно глядя на Тилли. – Любимая книга твоей мамы.
– Да, – ответила та, настороженно глядя на неё. – А откуда вам это известно?
– Ну, видишь ли, ни для кого не секрет, что когда-то мы с ней были близкими подругами. Именно поэтому я и хотела вначале поговорить с тобой с глазу на глаз, без мистера Чока. С Беа мы познакомились в Нью-Йорке, работали там в одном книжном магазине, но я не видела её с тех пор, как она решила вернуться домой и уже была беременна тобой. Пока твой дедушка не привёл тебя сегодня в библиотеку, тебя по данным сообщества книжных странников вообще не существовало. Дело в том, что после возвращения Беа Арчибальд немедленно уволился с поста Библиотекаря и ушёл в тень. Мы тогда думали, что они с Элси просто захотели спокойно пожить вдалеке от суеты и проблем мира книжных странников и помочь дочери встать на ноги.
– А почему мистер Чок всё время кажется мне таким злым? – спросила Тилли.
– Ну, вообще-то Енох очень хорошо справляется со своей работой, – заметила Амелия. – У него есть чутьё, с помощью которого он сразу улавливает, если что-то где-то пошло не так. Правда, у него имеется собственный, очень строгий взгляд на книжные странствия. Он считает, что все правила должны всегда и всеми беспрекословно соблюдаться, а твоя мама, я боюсь, нарушила чуть ли не все эти правила. Енох настаивает на том, что вообще все книжные странствия должны находиться под контролем, особенно в тех случаях, когда на книгу наложены ограничения по возрасту читателей. А ещё он пишет бесконечные служебные записки, в которых задаётся вопросом, для чего вообще нужны книги и рассказанные в них истории.
– Как для чего? – фыркнула Тилли. – Чтобы их читать, разумеется! Для чего же ещё?
– Тут я готова согласиться с тобой, Тилли, как и твои бабушка с дедушкой, однако это не означает, что и все остальные думают точно так же. Что же касается Еноха, то я по-прежнему не представляю, как мы сможем объяснить ему твоё появление в нашей библиотеке, – сказала Амелия. – Ведь тебе каким-то образом удалось преодолеть все наши защитные барьеры, а их, поверь, немало. И делиться со всеми информацией об этой твоей способности, мне кажется, было бы весьма неразумно с нашей стороны. Если честно, то я считаю, что лучше всего будет постараться сделать так, чтобы вы с Енохом сегодня больше не пересеклись. Но при этом мне самой необходимо спросить, как ты оказалась в его кабинете?
– Как? – покраснела Тилли. – Простите, я знаю, что не должна была этого делать. Но я… увидела его дверь и вошла, не подумав. Просто мне стало любопытно.
– Мы здесь не запираем кабинеты, потому что библиотека очень хорошо защищена от внешнего мира, однако это не означает, что можно без спроса вторгаться в чьё-то личное пространство. Надеюсь, ты понимаешь, что так не делают. Ладно, я передам мистеру Чоку твои извинения. – Тилли кивнула, и в этот момент зазвонил телефон на столе. Амелия взяла трубку, молча послушала, а затем вернула её на место. – Твои бабушка и дедушка уже на подходе, будут здесь минут через пятнадцать. У тебя есть ещё вопросы ко мне?
– Я могу спросить вас о своей бабушке? – заторопилась Тилли. – Я знаю, что дедушка был Библиотекарем, но бабушка как-то обмолвилась, что она тоже работала здесь до того, как всё это случилось с моей мамой. А чем она здесь занималась?