Читаем Тайная библиотека полностью

– Нет, это просто пожарный выход, – ответила мисс Уиспер. – Мы стараемся соблюдать все современные требования и правила пожарной безопасности, хотя никто не знает, что мы здесь находимся. Добросовестность, аккуратность, пунктуальность, и всё такое прочее – мы же Библиотекари, в конце концов!

Тилли кивнула, словно поняла, что имеет в виду Амелия, и в этот момент дверь распахнулась, внутрь залетел порыв бодрящего ночного октябрьского воздуха, и Тилли оказалась в объятиях бабушки и дедушки.

– Спасибо тебе, Амелия, – сказала бабушка, крепко пожимая ей руку. – Скажи, что произошло? Если честно, мы подозревали, что она может отправиться туда, и должны были заранее подумать о… – Она вдруг умолкла, поняв, что сказала, пожалуй, больше, чем собиралась.

– Не волнуйся, Элси, я не думаю, что это должно вызывать беспокойство, – ответила ей Амелия и добавила, немного помолчав: – Мне кажется, Тилли попала сюда благодаря своей особенно тесной связи с Тайной библиотекой. Что-то пошло не так, и её просто вернули сюда в качестве… защитной меры. Вообще мне кажется, что способность Тилли к книжным странствиям может иметь некоторые очень необычные побочные эффекты.

– Что заставляет тебя так думать? – медленно спросила бабушка.

– Ничего. Это просто мои предположения, – ответила Амелия, глядя ей прямо в глаза, и больше ничего не прибавила.

– А из-за чего всё пошло не так? – поинтересовался мистер Пейджиз.

– Последняя страница моей книги была порвана, – объяснила Тилли.

– Не думаю, что у нас есть повод для беспокойства, – твёрдо подвела черту мисс Уиспер. – Теперь Тилли знает, что ей нельзя путешествовать в эту книгу, и она получила хороший урок о необходимости строго соблюдать правила книжного странствия. Возможно, когда она наберётся опыта и хорошенько переварит всё, о чём узнала сегодня, мы сможем вернуться к этому случаю, но пока, повторяю, волноваться совершенно не стоит. Самое главное сейчас – это поскорее отвезти ребёнка домой. Ну и может быть, ничего не читать сегодня на ночь. Лучше телевизор посмотреть, что ли. – Она улыбнулась, пожала дедушке руку и на прощание крепко обняла бабушку.

Тилли забралась на заднее сиденье ожидавшего их такси и уснула задолго до того, как они доехали до «Пейджиз и Ко».

30

Волшебные сказки

На следующее утро Тилли разбудила бабушка. Она принесла ей стакан апельсинового сока и тост с арахисовым маслом.

– Доброе утро, солнышко. Как ты себя чувствуешь? Вчера многое произошло. Знай, ты в любое время можешь подойти ко мне или к дедушке, и мы честно и откровенно поделимся с тобой всем, что нам известно о книжных странствиях или о твоих родителях. – Тилли робко улыбнулась, а бабушка продолжила: – Если хочешь, присоединяйся к нам с Джеком, мы готовимся к праздничному вечеру. Можешь сама нам помочь или, если хочешь, позвать Оскара, думаю, он будет не против.

На это Тилли уверенно кивнула и с хрустом откусила большой кусок тоста. Утро обычного рабочего дня в магазине было самым подходящим временем, чтобы спокойно обдумать всё, что произошло вчера, однако первым делом нужно было исследовать мамину книгу. Закончив завтрак и зная, что позднее она ещё пожалеет о том, что съела тост прямо в постели – крошки, знаете ли, – Тилли взяла мамин экземпляр «Маленькой принцессы» с разорванной последней страницей и быстро нашла тот самый эпизод в пекарне. Да, вчера ей не померещилось, эта сцена отличалась. Пусть незначительно, но тем не менее…

– Бесспорно, должна быть причина, по которой мама сохранила эту книгу, – негромко сказала самой себе Тилли и, засунув книгу под мышку, отправилась вниз, чтобы сравнить её с другими изданиями «Маленькой принцессы» в их магазине.

Она прошла через нагретую, но пустую кухню в магазин. Джек и бабушка сидели за одним из столиков кафе, весело смеялись и делали какие-то пометки в блокнотах.

– Я пойду Оскара найду! – крикнула им Тилли и вышла на усыпанную сухими осенними листьями улицу. Перешла дорогу и с удивлением обнаружила, что кафе «Пышки-малышки» заперто и свет внутри не горит. Девочка прижалась носом к витринному стеклу, но внутри, судя по всему, никого не было, как не было ни записки на дверях, ни другого какого-то объяснения, почему кафе закрыто.

Она вытащила мобильник и набрала Оскару сообщение.


«Пышки» закрыты. Ты в порядке?)

Спустя пару минут она получила ответ:

Французская бабуля заболела(((Мама закрыла кафе, чтобы дома решить, что делать ((

Что происходит?:/

Возможно, маме придётся поехать в Париж на помощь отцу, или Эмили вернётся сюда ненадолго:s

Ты тоже поедешь во Францию?:0

Может. Но не сегодня. Жду новостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей