— Тогда с артефактами малефиковыми особенно много возился, сами понимаете: после боя чуть не досмотришь, а все, что на убитых понадето, возьмет и рванет. Пока все это разберешь, артефакты по контейнерам разложишь. Гвардия малефикова вся в броне артефактной, это самая дрянь. — Фоули замолк на минуту, отдуваясь. Видно, воспоминания его беспокоили до сих пор.
Лео сообразил, что кусает губы, и поспешил расслабить лицо. Воспоминания беспокоили не только бывших генерал-майоров.
Некоторое время все слушали перестук печатной машинки и звоночки отъезжающей каретки.
— А после войны? — наконец спросил де Лерида.
— Нет. Не имел, близко не подходил и ничего сложнее морозильника в комнате не держу.
— И не видели, не слышали ничего? Не обязательно недавно. Месяц назад, полгода назад? Школа и летом работает?
— У нас тут каникул нет, сами понимаете. Уроков поменьше, но занять полторы сотни бандитов чем-то нужно. Летом они просто на стенку лезут.
— И чем вы их занимаете?
— Трудом, чем же еще. Не занятый ничем ученик хуже незакрепленной гаубицы. Если этих коней не вымотать, они раз… несут школу по камешку. Вот вы спрашиваете, почему меня в сферу педагогики определили? Да потому что знаю, как дисциплину и порядок поддерживать в доверенных мне частях. На войне и то легче людьми руководить. Тут постоянно какое-то бурление… коллектив специфический, дети… нервные.
— И в чем заключается трудотерапия?
— У Отто Нойманна мастерская, занимаются починкой приборов, несложных артефактов, иногда даже машин. Парни выйдут с профессией уже. У девочек цех пошивочный, Клара Нойманн с ними занимается.
Интересно, обыскала ли инквизиция мастерские? У Отто и правда полно разнообразных артефактов, они хоть стандартные и слабенькие, но фон создают плотный, и за ним вполне можно спрятать артефакт посильнее.
Когда Лео видел Нойманна в последний раз? Во дворе, с артефактором Лемманом и с Мордачом — тот как раз сук пилил…
— Вся продукция идет для собственных нужд? Или школа продает излишки?
— Немного продаем. Дети тридцать процентов с этого имеют, кстати. Все в бухгалтерских книгах, можете проверить.
Ах, вот откуда у них деньги!
— Проверим, конечно. Спасибо, господин Фоули, вы свободны.
— А можно вопрос? — неожиданно для самого себя подал голос Лео. Директор тяжело развернулся к нему, по-бычьи опустив голову. — Господин Фоули, почему вы велели Мордачу… Рональду Далтону спилить ветку во дворе?
Фоули немедленно налился дурной кровью, но де Лерида спокойно кивнул:
— Отвечайте, господин директор.
— Наш высокообразованный обладатель многочисленных дипломов не догадывается, что по этой ветке один из учеников смог выбраться за стены школы. И, представьте себе, я не желаю повторения подобных цирковых номеров.
— Я вот думаю, Маттео Маллан залез на крышу, а дальше? Если через прачечную прошел, его бы там наверняка заметили, но его не заметили. А если это было уже после окончания рабочего дня, то прачечная должна быть заперта, не выйдешь.
— Ну как-то прошел… не знаю. Я не вникал. По мне, достаточно уже того, что на крышу залез. Далтон проверял, тоже лазал там… когда еще жив был. Сказал, что да, есть дорога.
— Далтон проверил, ага, — кивнул Лео. — Прачечная соседствует с котельной, а Рональд говорил, что у Дедули всегда все открыто, с улицы мог любой войти… и выйти тоже.
— Интересно, — сказал де Лерида, — господин Фоули, будьте добры, пришлите ко мне этого вашего беглеца.
Фоули согласно буркнул и, стуча тростью, вышел из кабинета.
— Я вошел в котельную с улицы и поднялся в квартиру Бакера, — сказал Лео, когда за директором закрылась дверь, — там и правда было не заперто. И там, кажется, была еще лестница на чердак. Видимо, это и есть дорога привидения.
— Сейчас узнаем, — кивнул де Лерида.
В дверь постучали.
— Можно?
— Заходи, Маттео.
Мальчик остановился у порога, нахохлившись и глядя исподлобья.
— Проходи, не бойся, — инквизитор приветливо кивнул, — у меня пара вопросов к тебе. Расскажи, пожалуйста, как тебе пришла мысль удрать из школы?
— Я не собирался удирать, господин инквизитор! Я думал, там мелкая нашей медсестры по карнизу ходит, перетрусил ужасно, думал, сейчас навернется — и вдребезги. Темно уже было. Я и окликнуть ее побоялся, побежал в лазарет, там в туалете окно открыто, я и вылез. Смотрю, а она раз-раз и на развилку. И по ветке — через стену. Ловко так! Я — за ней.
— А почему ты решил, что это привидение?
— Так я не понял сперва. Подумал — мелкая. Медсестры нашей дочка. Ее из лазарета не выпускают, по школе ей нельзя ходить. А тут на карниз вылезла. Там если пройти немного, такая ветка свисает, вот за нее можно взяться и на развилку перескочить. А потом повыше влезть — и там уже ветка, по которой на крышу… только ее Мо… господин Далтон спилил.
— И ты полез за девчонкой? Из окна?