Конечно, ничем помочь мне она не могла, мать вообще была не способна решить свои или чужие проблемы. Она продолжала держать меня за руку, и постепенно я растаяла от ее утешений. Мне хотелось положить голову ей на грудь и расплакаться из-за того — я была в этом практически уверена, — как со мной поступила эта шлюха, Марина Морозини. А кстати, где это она? Странно, что ее нет на таком светском мероприятии.
—
— Да… Джульетта, ты права… отличная идея…
Она отпустила мою руку, встала и отправилась в другой конец зала.
— Ну, наконец-то! — обрадовалась Джульетта, поспешно занимая мамино место. — Что с тобой произошло? Ты выглядишь такой грустной, Катерина. Чем я могу развеселить мою любимую кузину?
— Ой… — вздохнула я, избегая ее встревоженного взгляда, — ничего страшного. Я… я давно не получала от Джакомо писем.
— А он может тебе сюда писать? — удивилась Джульетта, подаваясь вперед.
— Да, — негромко призналась я, — мог, но потом перестал.
Я больше не стала объяснять. Мне не хотелось признаваться, что она была права. «Ты была права, что никогда ему не доверяла».
— Расскажи, как ты! — перевела я разговор на другую тему, пытаясь, чтобы мой голос звучал, как и прежде, заинтересованно. — Теперь ты гордая владелица старой лошади?
— Ох, Катерина! — зарделась Джульетта. И еще больше расцвела. — Я столько тебе должна рассказать. — Она наклонилась еще ближе и жестом велела мне последовать ее примеру. Я прижала ухо к решетке. Несколько выбившихся прядей проникли сквозь решетку, словно хотели освободиться.
— Джорджо… он поступил поистине ужасно… по-настоящему отвратительно… и мне пришлось поспешно бежать с виллы. Я заскочила забрать Фарфаллу… ох, Катерина, у меня времени не хватит, чтобы все тебе рассказать! — в отчаянье заломила она руки. К нам возвращалась моя мама.
— Пиши мне, — прошептала я Джульетте.
— И как давно ты уже пишешь и получаешь письма? — поинтересовалась она негромко в ответ.
— Почти сразу с тех пор, как сюда попала. Кончитта — пожилая служанка — по средам приносит и отправляет мои письма. Я попрошу ее заглянуть к тебе.
— В среду. Еще три дня. — Джульетте уже не терпелось реализовать наш план. — Я обо всем тебе напишу!
Мама вернулась и села рядом.
— Аббатиса сказала, что не может даровать тебе особые привилегии, — доложила она, — но по воскресеньям зимой она разрешит тебе…
Я уже не слушала. Как не слушала и Джульетта. Мы обменивались многозначительными взглядами. Как же мне ее не хватало! И я чувствовала: письмо, которое она вскоре мне напишет, заставит меня увидеть ее в совершенно ином свете.
Глава 58
Матушка с Джульеттой остались еще и на короткий концерт, который давала сопрано Анна Медичи из Модены. Осеннее солнце уже давно спряталось за горизонт, в гостиной стояли канделябры с зажженными свечами. Мы все сидели завороженные: монашки, послушницы и наши гости, а ее высокий голос заполнил помещение со сводчатыми потолками. Когда выступление закончилось, кто-то выкрикнул из толпы:
Эта песня была исполнена томления, проснувшейся любви. Анна просила дух любви поведать о ее тайных чувствах ее возлюбленному, который спит: «…И поведай ему о моей тайной страсти, о дух Любви!» Я представила ее в роще, как она прячется за деревом и просит ветер расцеловать ее возлюбленного в обе щеки. Я закрыла глаза и поплыла на волнах ее сладкого голоса. Как же я хотела, чтобы ветер отнес мои поцелуи Джакомо! А мне принес его самого!
После бесчисленных обещаний приехать, как только выдастся возможность, мама с Джульеттой уехали, а я побрела назад в свою келью. Я шагала по широкому коридору, который тянулся над гостиной и несколькими выходящими в нее комнатами. Кое-где сидели посетители — как мы с отцом во время его визита, — потому что эти комнаты позволяли посетителям уединиться. Цокот моих каблуков по мозаичному полу эхом разносился по коридору, когда я шагала в покои. Вокруг не было ни души.
Я услышала взрыв смеха. Тут же узнала голос. Голос, который я так мечтала найти.
Дрожа всем телом, обследовала этот и тот уголок. В одном месте мне показалось, что голос звучит громче. Я наклонилась и разглядела едва заметную трещину в том месте, где стена переходила в пол.
Я нервно огляделась вокруг, боясь, что меня поймают за тем, что я подглядываю. Достала из кармана зубочистку и положила ее за ближайший стул, стоящий у стены. Так, если кто меня и увидит, я смогу сказать, что уронила ее и наклонилась, чтобы поднять. Я скользнула на пол, подобно змее, прижала глаз к грубой трещине у основания стены.