Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

– Нет. Но я не ожидал от вас такой лояльности к лорду Сеймурскому.

– Это не лояльность, – сурово ответил инспектор. – Я служу закону. Граф его не нарушал.

– Вы знаете что-то, чего не знаю я?

Инспектор смерил Ричарда взглядом и по-доброму усмехнулся себе в усы.

– О, поверьте, некоторым моим знаниям вы бы очень удивились. И, возможно, у вас еще будет такая возможность. Позже.

Уточнять свои слова Стрикленд не захотел, и Дик понял, что расспрашивать его бессмысленно. Если позже, значит, позже. Впрочем, пока и других проблем хватало.

Перед особняком Джеймса уныло маячил какой-то сброд. Завидев кэб, эти люди начали галдеть на все лады, но без особого огонька, отличающего идейных бунтарей от нанятых горлопанов.

– Вот одна из причин, по которым я уверен в невиновности графа Сеймурского. – Стрикленд кивнул в их сторону.

Кэб остановился перед воротами, и дюжий констебль тотчас подскочил к нему, чтобы выяснить, кто приехал. Завидев инспектора, полицейский принялся открывать ворота. Все это время протестующие вопили и галдели, но даже не попытались приблизиться к повозке.

– Этих людей наняли, – произнес следователь, отвечая на невысказанный вопрос Дика. – Они сравнительно безопасны. Шума много, но ничего больше. Мне удалось пообщаться с парочкой из них, тех, что побойче. Глупцы сунулись в сад и были пойманы констеблем. Когда я решил с ними побеседовать, они сначала утомляли меня заученными фразами, зато потом, стоило пригрозить заключением в Олгейт, начали разливаться соловьями. Нанимателя узнать не вышло, он слишком осторожен, но сам факт уже о многом говорит…

Инспектор взошел на крыльцо, Дик последовал за полицейским.

Входная дверь распахнулась, стоило гостям оказаться перед ней, словно слуга нарочно дежурил рядом. Услужливо кланяясь, он принял у них головные уборы и провел в гостиную.

На сей раз камин не горел, а граф сидел за большим круглым столом, задумчиво покачивая в руке стакан с виски. Завидев Ричарда и инспектора, он резко встал и вышел к ним навстречу.

– Проходите, господа. Я ждал вас! – с чувством произнес Джеймс, кивнул Стрикленду и, поколебавшись, протянул руку Дику, смущаясь проявлять свои чувства.

Заметив его нерешительность, Ричард сгреб друга в охапку, крепко обнял и похлопал по спине. Он нисколько не стеснялся показать Джеймсу, что рад его видеть живым и здоровым. Тем более граф сейчас отчаянно нуждался в дружеской поддержке и участии.

– Мистер Делрой еще не пришел, – сообщил лорд Сеймурский, слегка покраснев. – Мы ждем его с минуты на минуту.

– А мисс Стэнли? Она приглашена? – тут же спросил Ричард.

– Нет. У нее сейчас есть более важные дела, – разочаровал его Джеймс. – Но она рассказала мне обо всем, что ей удалось узнать, так что мы ничего не потеряем из-за отсутствия Джейн.

С этим утверждением Дик был в корне не согласен, но свои чаяния предпочел оставить при себе. Для начала следовало убедиться, что недавние мысли о Франческе-Призраке не имеют под собой ни малейших оснований. После этого он намеревался сделать девушке предложение. И только потом можно было заявиться к Джеймсу просить руки его сестры, чтобы заодно раз и навсегда выяснить отношения.

Спросив разрешения, Стрикленд по-свойски развернул большое кожаное кресло спинкой к камину и с комфортом устроился в нем.

Не успел граф предложить гостям выпить, как дверь вновь открылась, и слуга пропустил в гостиную Аллена Делроя. Опрятный и подтянутый, тот посмотрел на собравшихся взглядом победителя, поклонился Джеймсу, обменялся со всеми рукопожатиями.

– Что ж, джентльмены, теперь можем начинать, – сказал граф. – В последние дни каждый из нас вел свое расследование. Даже я. Мне кажется, теперь нам следует обменяться полученными сведениями, иначе будет сложно увидеть всю картину.

– Как ваш солиситор хочу отметить, – тут же подал голос Делрой, – что присутствие здесь инспектора Стрикленда может оказаться неуместным. Как представитель закона он…

– Инспектор Стрикленд действительно представитель закона, – решительно оборвал его Джеймс. – И он заинтересован в том, чтобы найти настоящих виновников, так же как и все мы.

– Насколько я понимаю, инспектор намеревается передать в суд дело, в котором вы остаетесь главным обвиняемым, – возразил ему поверенный.

– Мистер Делрой, – в голосе графа прозвучали стальные нотки, – я лично пригласил инспектора, и он будет присутствовать при нашем разговоре, нравится вам это или нет. И вы не будете скрывать обстоятельства, которые были обнаружены. Ситуация, как вы сами признаете, непростая. Мистер Стрикленд попытается помочь нам ее исправить.

Во время их разговора инспектор спокойно и с интересом наблюдал за происходящим. Отчаявшись переубедить Джеймса, Делрой уселся за стол, вытащив из кармана карандаш и записную книжку. Чуть позже к ним присоединился и Стрикленд, с видимой неохотой покинув комфортное кресло.

Перейти на страницу:

Похожие книги