Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

– О чем вы задумались? – неожиданно спросил Делрой, и мисс Стэнли, опомнившись, растерянно на него посмотрела.

– О том, что моя помощь графу не так уж и нужна, – ответила она честно. – Мне кажется, вы и сами сможете спасти лорда Сеймурского и от виселицы, и от тюрьмы. Уверяю, он будет очень вам признателен.

– Но, может, все и к лучшему, – заметил мужчина, улыбаясь Джейн одними глазами. – Такой девушке, как вы, не место в доках или в любом другом районе Восточного Ландерина. Однако я хочу пригласить вас составить мне компанию в более подходящем месте. Что скажете?

– О чем вы? – удивленно приподняла брови мисс Стэнли.

– Не хотите поужинать со мной, например, в «Критерионе»?

– А у вас есть на это время? – спросила Джейн, стараясь не выдать раздражения: еще не хватало, чтобы Делрой решил, будто имеет право за ней ухаживать.

– Я всегда готов найти пару часов для ужина с очаровательной леди.

– Предпочитаю, чтобы вы потратили их на поиск доказательств невиновности лорда Сеймурского. От этого зависит его жизнь. А потом, если графа оправдают, я с радостью приму ваше приглашение.

– Вы так заботитесь о нем, – заметил Делрой.

– Граф – мой постоянный клиент, весьма щедрый притом. Разумеется, я забочусь о его интересах. Как, впрочем, и вы, – парировала его замечание Джейн.

– Скажите, мисс Стэнли, понимаю, вопрос несколько… нескромный, но все же… Помолвлены ли вы с кем-либо? Я пытался навести справки, но ничего не вышло. Вы удивительно загадочны. Появились словно из воздуха. Все принимают вас за миссис Вульф из Дал Риада, но как уже говорилось, с этой выдающейся женщиной я хорошо знаком. Раз граф Сеймурский вам доверяет, не буду пытаться выведывать ваши тайны, но хочу лишь спросить: позволено ли мне ухаживать за вами?

– Ухаживать? – Мисс Стэнли резко остановилась, услышав эти слова. – Ухаживать?

Иногда ярость бывает холодной, но пощечину отвесить очень хотелось. Этот… простолюдин, что же, решил, если она ведет себя довольно свободно, по сравнению с другими женщинами, то с ней позволено пытаться зайти дальше обычного общения?! Она не была наивной дурехой и хорошо понимала, что такие люди, как Делрой, не женятся не пойми на ком. Раз он не знает, кем является мисс Стэнли, значит… значит, рассчитывает, что она согласится быть его любовницей!

– Вас удивляет мое желание ухаживать за вами? – спросил Делрой. – Вы очаровательная женщина…

– Вот как? – Голос Джейн звучал вкрадчиво, предвещая бурю. – И насколько же я очаровательна?

– Как ни одна другая женщина из тех, кого я встречал.

– Неужели?

– Именно так. – Похоже, наглец и впрямь не понимал, с чем играет.

– Тогда позволено ли мне поинтересоваться, какую цель вы собираетесь преследовать своими ухаживаниями?

– А какую цель можно преследовать, ухаживая за очаровательной девушкой? – невозмутимо ответил Делрой.

– Боюсь, вам придется отказаться от своих намерений, господин Делрой. – В голосе девушки прозвенел металл. – У меня есть жених.

– И он спокойно относится к тому, что его невеста посещает сомнительные места и заведения в компании постороннего джентльмена? У вас очень странный жених, мисс Стэнли. Боюсь, он недостаточно хорошо относится к своей невесте.

– Каким бы ни был мой нареченный, мистер Делрой, он совершенно точно не предложит мне ничего недостойного.

Мужчина отвел взгляд, а потом неожиданно улыбнулся со снисходительностью, словно говоря: «Ничего иного от вас я и не ожидал».

– Знаете, мисс Стэнли, почему меня не привела в восторг мысль пользоваться услугами женщины-сыщика в вашем лице? – спросил он.

– Потому что вы такой же, как и все? Считаете женщин ни на что не способными? – Джейн непросто было держать себя в руках, но этот человек, несмотря на свой невыносимый характер, казался ей интересным и вызывал некоторое уважение, что слегка упрощало задачу.

– Вовсе нет. Я имел удовольствие работать с миссис Вульф, и, поверьте, она редкий профессионал, чего нельзя не признать, но у вас с ней есть очень важное различие.

– И какое же?

– Она была замужем, ей довольно много лет, и она не витает в романтических облаках, чем грешат девушки вашего возраста. В моих словах вы услышали оскорбление и непозволительный флирт, но не услышали главного – я пригласил вас в «Критерион». Этот ресторан фигурирует в нашем деле, и, очевидно, его посещение может оказаться полезным для расследования. Поверьте, я хорошо знаю свое место и не склонен волочиться за каждой юбкой. Ваша честь от этого визита не пострадает, можете не сомневаться. Однако если вам угодно, можете уделить внимание своему жениху или каким-либо другим личным делам. Думаю, вы уже убедились в том, что я вполне способен работать и без посторонней помощи.

Джейн покраснела. Ей хотелось провалиться под землю от стыда. Надо же было попасться в такую глупую ловушку. Делрой ее проверял, а она…

Перейти на страницу:

Похожие книги