Читаем Тайное желание полностью

— Испугался бы, если бы ты действительно так думала, — ответил он, глядя ей прямо в глаза. — Но ты так не думаешь. Мне не было места в твоем мире двадцать лет назад, нет и сейчас.

— Алекс, ты состоявшийся человек. Я вовсе не считаю тебя неудачником.

— С чего это вдруг? — удивился он. — Потому что теперь ты знаешь, что я владелец бара?

— Я никогда не считала тебя неудачником.

— Еще как считала, Карли. Ты не верила, что я обеспечу тебе ту жизнь, какую ты хочешь, поэтому и удрала.

— Потому что ты не хотел той жизни, — возразила Кэрол. — Ты хотел именно то, что получил. Ты был таким же упрямым, как я, только тянул в другую сторону.

— Даже если ты права, я уверен, что для тебя сегодняшний вечер лишь временная блажь, ностальгическое путешествие в прошлое, о котором ты помнишь только хорошее и не помнишь ничего плохого.

— Поверь мне, я не забыла и плохое, — возразила Кэрол. — У меня не было такой замечательной семьи, как у тебя.

— Я понимаю, что издевательства твоего отца не могли не оставить шрамов, но у тебя была хорошая мать, пусть даже необразованная и небогатая.

— Тебя послушать, так я черствая пустышка.

— Я просто констатирую факты. Завтра ты вернешься в свою реальную жизнь, а этот вечер станет всего лишь еще одним воспоминанием, которое ты в конце концов тщательно похоронишь.

— А если я больше не хочу той жизни? — озвучила наконец Кэрол сомнения, преследующие ее не только в сегодняшний вечер, но нередко посещавшие в последнее время.

— Будь это правдой, я был бы потрясен.

— Я уже давно испытывала смутное беспокойство. Сегодня просто настал переломный момент.

— Так вперед к переменам, — подбодрил Алекс. — Только без меня, Карли. Я не могу снова впустить тебя в свою жизнь, потому что слишком хорошо тебя знаю. Завтра ты проснешься, твой муж поцелует тебя, может, купит дорогое бриллиантовое колье во искупление своих грехов, и твоя жизнь покатится по привычной колее.

— Ты думаешь, что меня можно купить бриллиантовым колье? — вскинулась Кэрол, оскорбленная его словами, хоть и не могла отрицать, что в число качеств Блейка, которые она так высоко ценила, входила его щедрость.

— Вот ты мне и скажи.

— Нет… теперь уже нет. Признаю, что в юности больше всего на свете хотела денег и всего, что к ним прилагается. Я хотела большой дом, богатого мужа, шикарную одежду, путешествия. Хотела, чтобы мои дети жили лучше меня. И я делала все, чтобы обеспечить им безбедное детство. Но я не представляла тогда, что все это не скрепляет семью. Можно любить детей, но они не отвечают тебе взаимностью. Я одинока, Алекс. У меня болит душа, и с каждым годом все сильнее и сильнее.

— Так уйди от него. Измени свою жизнь. Ты сильная, у тебя есть деньги. Что тебя останавливает?

— Я боюсь, что уйду от него, а боль и одиночество останутся, — призналась Кэрол.

Алекс шагнул к ней, взял за подбородок, приподнял ее голову:

— Самые умные слова, которые я от тебя услышал. Что бы ты ни делала, сколько бы денег ни имела, как бы шикарно ни жила, от себя не убежишь. И пока ты не поймешь, как соединить в себе Карли и Кэрол, ты никогда не станешь счастливой.

Кэрол затаила дыхание. Его слова поразили ее в самое сердце. Она никогда не думала о себе как о двух разных людях, но разве не это с нею случилось? Разве ее жизнь не распалась на две половины?

— Почему ты так хорошо меня понимаешь?

— Потому что всю жизнь люблю тебя… люблю все в тебе, и хорошее, и плохое…

— Алекс, почему ты тогда не пошел со мной? Почему не боролся за меня?

Он покачал головой:

— Это не помогло бы. Ты была и осталась очень упрямой. — Алекс крепко поцеловал ее в губы. — Поезжай домой, Карли. Возвращайся в свою жизнь и будь счастлива. Ты будешь счастлива. Я в тебя верю.

— А как же ты? Что будет с тобой?

— Я уже счастлив.

Кэрол улыбнулась в ответ на его простое и ясное утверждение, не услышав в нем ничего, кроме правды. Алексу никогда много и не было нужно.

— Я рада за тебя, Алекс. Правда, рада. Я никогда не хотела причинить тебе боль, хотя знаю, что ранила.

— Ты шла к своей цели и добилась успеха. И знаешь, ты можешь и теперь быть Карли. Она была неплохой девчонкой. С ней даже было весело, когда она не лезла вон из кожи, чтобы контролировать все стороны своей жизни. Может, твоим детям и мужу просто нужно с ней познакомиться.

— Даже не представляю, как они бы ее восприняли.

— Пора это выяснить.

— Спасибо, Алекс. — Кэрол отвернулась, собираясь уйти. Остановилась. — Ты все еще должен мне торт ко дню рождения. Когда-нибудь я потребую вернуть долг.

* * *

Кэрол поехала не домой, а забрать мать с работы. Садясь в лимузин, Нора выглядела усталой, даже изможденной.

— Сомневалась, что ты приедешь.

— Я не бросила бы тебя искать такси в час ночи.

— Ну, я думала, ты пошлешь кого-нибудь.

Кэрол услышала циничные нотки в голосе матери, но подумала, что если и обижаться, то только на себя. До сегодняшнего вечера, может, она именно так бы и поступила.

— Зачем ты так надрываешься? Почему не хочешь взять деньги, которые я тебе присылаю, и бросить эту работу?

— Твоя тетя нуждается в помощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желание

Уловка
Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают.Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности.Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами. Но когда Айрис говорит ему, что он не может рассказать об этом Дайю или доверять ей, он начинает сомневаться в своем решении. Группа друзей играет в опасные кошки-мышки в лабиринтах улиц Шанхая, желая вернуть то, что украл Цзинь.Когда Дайю появляется в Шанхае, Чжоу не знает, прибыла она пойти против отца или поддержать его. Цзинь гордо сообщил, что Дайю будет рядом с ним на открытии Башни Цзниь, его первого «вертикального города». И, хоть Чжоу и его друзья бьются изо всех сил, преимущество у Цзиня. Могут ли они выжить в этой игре, а то и выиграть?

Сандра Браун , Синди Пон

Фантастика / Современные любовные романы / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги