О музыке на первом месте!Предпочитай размер такой,Что зыбок, растворим и вместеНе давит строгой полнотой.(«Искусство поэзии», 1874, пер. с франц. В. Брюсова).…пишу молчанье и ночь, выражаю невыразимое, запечатлеваю головокружительные мгновения.
– Цитируется Артюр Рембо: «Я писал молчанье и ночь, выражал невыразимое, запечатлевал головокружительные мгновенья» («Одно лето в аду», 1873, пер. с франц. М. Кудинова). В том же сборнике содержится очень ценное для понимания романа признание Рембо: «Я любил идиотские изображения, намалеванные над дверьми; декорации и занавесы бродячих комедиантов; вывески и лубочные картинки; вышедшую из моды литературу, церковную латынь, безграмотные эротические книжонки, романы времен наших бабушек, волшебные сказки, тонкие детские книжки, старинные оперы, вздорные куплеты, наивные ритмы…»«Идти своим путем»
– американская кинокомедия (1944) c Бингом Кросби в главной роли.«Конченый человек»
– автобиографическая книга Джованни Папини (1881–1956), итальянского писателя-модерниста, прошедшего в своем творчестве путь от бунта и новаторства (к этому периоду и относится «Конченый человек», 1912) до католицизма и поддержки фашизма.потеп omen
– говорящее имя (лат.).Собратья-ирисы, о красоте скорбя…
– Поль Валери (1871–1945), «Нарцисс говорит» (1891), пер. с франц. Р. Дубровкина.Я – Рим, империя на рубеже паденья…
– Поль Верлен, сонет «Томление» (1883), пер. с франц. Г. Шенгели.Сердцам, что к созиданью склонны…
– Стефан Малларме (1842–1898), «Проза для дез Эссента» (1884), пер. с франц. Р. Дубровкина.Репродукция картины Гюстава Моро (1826–1898) «Видение» (L’Apparition,
1876).Умирающая, чьих одежд он касался…
– Жюль-Амедэ Барбе д’Орвелли (1808–1889), «Лея» (1832).Стилтон
– голубой английский сыр.…ощущая физическую и душевную усталость человека…
– Жорис Карл Гюисманс (1848–1907), «Наоборот» (1884), пер. с франц. Е. Кассировой под ред. В. Толмачева.Придет тот день, когда…
– Из сонета «Мое сердце» (Il mio сuore, 1903) поэта-«сумеречника» Серджо Кораццини.…неизведанный остров, который порой брезжит еще, пусть только издалека, между Тенерифе и Пальмовыми.
– Здесь звучит тема третьего романа У. Эко «Остров накануне». Там действие происходит именно у неоткрытого острова между Тенерифе и Пальмовыми, причем тема недосягаемого острова развертывается как философская, метафизическая метафора.Этот берег блаженный корабли, скользя, огибают…
– Гвидо Гоццано (1883–1916), «Неоткрытый остров» (L’isola non trovata, 1913).Глава 18. Ты, чем солнце даже, светишь сильнее
Да. Он крупней, чем красноречье…
– Э. Ростан, «Сирано де Бержерак», пер. с франц. В. Соловьева.in articulo mortis
– в минуту смерти (лат.).Вопит est diffusivum sui
– благо распространяется вне себя (лат.). Неоплатоническая аксиома, источник которой находится у Фомы Аквинского в «Сумме теологии» (Summa theologiae, I, q. 5 a. 4, ad 2). Цитаты из Фомы Аквинского часто встречаются у Эко, в частности и потому, что Фоме посвящена его докторская диссертация по философии.Орифламма
(aureum – золото, flamma – пламя) – небольшой штандарт французских королей, первоначально составлявший запрестольную хоругвь в церкви Сен-Дени. Она была главной воинской хоругвью королевских французских войск. Носилась она почетным хоругвеносцем (porte-oriflamme) и поднималась на копье лишь в момент боя; до того времени хоругвеносец нес орифламму на себе.«Жизнь есть сон»
(La vida es sueño, 1635) – пьеса испанского драматурга Педро Кальдерона де ла Барки (1600–1681).Царица Лоана тоже почерпнута из пресловутой бумажной памяти.
– Как мы помним по объяснению к четвертой главе, это программный термин в обиходе Эко – третий тип выделяемой им памяти наряду с органической и минеральной. «Бумажная память» – название второй части романа.Центр Алефа
– образ из творчества Хорхе Луиса Борхеса. В притче «Алеф» в запущенном подвале обреченного на снос дома находится всеобъемлющая и головокружительная «точка всего», что «не видит никто». Первооткрывателем, то есть обладателем этого «центра мира» случайно становится пройдоха стихоплет.