Симеон Ли, отвратительный старикашка, приглашает всех своих детей с их семьями к себе на Рождество, чтобы всласть помучить. Ничего удивигельного, что, видимо, кто-то из прибывших совершает то, что многие с охотой проделали бы на семейном сборище — а именно, убийство. Пуаро оказывается неподалеку и все раскрывает.
Люк Фицуильям поездом возвращается в Лондон, его попутчица — леди, направляющаяся в Скотленд-Ярд, чтобы высказать подозрения по поводу ряда очень странных смертей в ее городе. Однако на следующий день Люк узнает из газет, что доехать до Лондона ей кто-то не позволил. Он и инспектор Баттл в конце концов загоняют убийцу в угол.
Десять человек под разными предлогами собраны на необитаемом острове. Десять человек обвиняются в преднамеренных убийсгвах, которые они совершили в прошлом. А далее события принимают оборот в соответствии с детской считалкой, текст которой чьей-то заботливой рукой развешан в каждой из спален. Догадаться, кто автор этой изощренной шутки, невозможно — наверное, самая блестящая интрига у миссис Кристи.
Пуаро, как и в «Смерти в облаках», в довольно щепетильном положении: жертва убийцы — зубной врач, у которого незадолго до этого сидел в кресле сам Пуаро. Примечательно, что Пуаро, характеризующий себя как «доброго католика» распевает псалмы в англиканском приходе, а приметив влюбленных на лавочке, вспоминает великолепную русскую графиню Веру Розакову из «Большой четверки».
Книга начинается судебным разбирательством. Элинор Карлайл обвиняется в отравлении Мэри Джеррард Пуаро распутывает тонкую интригу, которая почти что «сработала», и раскрывает истинное положение вещей. Похоже, что миссис Кристи знает толк не только в ядах, но и в противоядиях.
Пуаро, прибывший на морской курорт в Девон, сталкивается с любовным треугольником, у которого на самом деле гораздо больше углов, но не видимых глазу. Пуаро, как всегда, верен себе: подозревать каждого, пока не доказана его потная непричастность к преступлению, — подозревает в убийстве даже жергву.
Молодые авантюристы из «Таинственного противника» и «Партнеров, расследующих преступления» появтяются снова и доказывают своим детям, что старое поколение еще кое на что годится — ну хотя бы на то, чтобы изловить в Англии немецких агентов. Одна из лучших у миссис Кристи шпионских и авантюрных историй.
В доме полковника Бэнтри обнаружен труп молодой женщины. Полковник уверяет, что раньше никогда ее не видел. Многие из персонажей перешли в этот роман из «Убийства в доме викария», что и неудивительно — Сент Мери Мид деревушка небольшая. Мисс Марпл, как всегда, на высоте. «Приятно думать, что убийца будет повешен» — говорит в конце романа эта милая старушка, окинув всех взглядом своих холодных голубых глаз.
Летчик Джерри Бартон отправляется со своей сестрой в тихую деревушку, чтобы оправиться там от авиакатастрофы. И туг начинают приходить анонимные письма, полные обвинений в адрес всех и вся. Потом следует убийство. Появившейся мисс Марпл удается раскрыть преступление.
Создается впечатление, что пристрастие миссис Кристи к детским стишкам нужно только ей самой, хотя сама она полагает, что это причуда не ее, а сыщика. Роман своего рода назидание: до чего может довести чрезмерное увлечение женщинами. Пуаро расследует убийство шестнадцатилетней давности, снимает обвинение с жены жертвы, найдя истинного преступника.
Миссис Кристи переносит действие своей детективной истории в Древний Египет, демонстрируя тем самым, что человеческая натура, в сущности, не меняется, особенно когда дело касается любви и денег. В романе нет никого, кто мог бы занять место Пуаро или мисс Марпл, поэтому семейные убийства расследуются сочувствующими, которых к концу романа остаются единицы.
В этой истории убийство не завязка романа, а его кульминация. Инспектор Баттл очень хотел бы, чтобы здесь присутствовал Пуаро, поскольку левый набалдашник на каминной решетке явно отличается от правого, но ухитряется справиться и без него. Улик осталось так мало, и они были так противоречивы, что обличить преступника оказалось возможным только с помощью несостоявшегося самоубийцы.