The countenances of Cynthia and Nibs were suddenly petrified into a stern and forbidding expression. | Лица хозяек сразу сделались строгими и непроницаемыми. |
"Come in," said Cynthia, in a sharp professional tone. | - Войдите, - сказала Цинция резким официальным голосом. |
A young and rather scared looking nurse appeared with a bottle which she proffered to Nibs, who waved her towards Cynthia with the somewhat enigmatical remark: | На пороге появилась молоденькая, немного испуганная медсестра, которая протянула, "светилу" какую-то бутылочку. Та, однако, переадресовала ее Цинции, сказав при этом довольно загадочную фразу: |
"I'm not really here to-day." | "На самом деле меня сегодня нет в госпитале". |
Cynthia took the bottle and examined it with the severity of a judge. | Цинция взяла бутылочку и со строгостью судьи начала ее рассматривать. |
"This should have been sent up this morning." | - Это лекарство должны были отправить еще утром. |
"Sister is very sorry. She forgot." | - Старшая медсестра просит извинить ее, но она забыла. |
"Sister should read the rules outside the door." | - Скажите ей, что надо внимательнее читать правила, вывешенные на дверях. |
I gathered from the little nurse's expression that there was not the least likelihood of her having the hardihood to retail this message to the dreaded "Sister". | По лицу медсестры было видно, что она не испытывает ни малейшего желания передавать эти слова старшей медсестре, которую она явно побаивалась. |
"So now it can't be done until to-morrow," finished Cynthia. | - Теперь препарат не отправить раньше завтрашнего дня, - добавила Цинция. |
"Don't you think you could possibly let us have it to-night?" | - Может быть, вы попытаетесь приготовить его до вечера? |
"Well," said Cynthia graciously, "we are very busy, but if we have time it shall be done." | - Ладно, попробуем, - милостиво согласилась Цинция, - хотя мы ужасно заняты, и я не уверена, что у нас будет на это время. |
The little nurse withdrew, and Cynthia promptly took a jar from the shelf, refilled the bottle, and placed it on the table outside the door. | Цинция подождала, пока медсестра вышла, затем взяла с полки большую бутыль, наполнила из нее склянку и поставила ее на стол в коридоре. |
I laughed. | Я рассмеялся: |
"Discipline must be maintained?" | "Дисциплина прежде всего?" |
"Exactly. | -Вот именно. |
Come out on our little balcony. You can see all the outside wards there." | А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь. |
I followed Cynthia and her friend and they pointed out the different wards to me. | Я проследовал за Циннией и ее подругой, и они показали мне расположение всех корпусов. |
Lawrence remained behind, but after a few moments Cynthia called to him over her shoulder to come and join us. Then she looked at her watch. | Лоуренс остался было в комнате, но Цинция сразу же позвала его на балкон, затем она взглянула на часы. |
"Nothing more to do, Nibs?" | - Ну что, "светило", есть еще работа на сегодня? |
"No." | - Нет. |