Читаем Таинственный браслет полностью

– Ты прав, браслет создали именно в то время, – с явной неохотой произнес старик. – Именно браслет сыграл ключевую роль в победе. С его помощью вначале удалось одолеть колдунов, лишив их колдовских сил. И только после этого король Манталы разбил армию врагов, состоявшую из людей, в сражении, воспользовавшись магией диадемы, меча и щита.

– Почему об этом не написано в книге? – удивился Оливер.

– Подумай сам, стал бы ты рассказывать о единственном оружии, способном тебя уничтожить?

– Как же тогда гильдия колдунов отдала браслет королю?

– Никто из гильдии колдунов никогда добровольно не передавал браслет людям, – едва слышно произнес Орозий.

– Если он настолько ценен, почему после войны волшебники его не уничтожили? – Оливеру такое решение казалось самым разумным.

– Потому что предсказано, что из-за моря явится новая армия, – пояснил старик. – Намного больше и сильней предыдущей.

– Тогда следовало хранить браслет в самом надежном месте, день и ночь охранять. Как так получилось, что он пропал?

Орозий, кряхтя, поднялся и пошел по дороге.

– Из-за жажды власти одного колдуна и глупой наивности другого, – бросил он через плечо.

Оливер, ничего не понимая, взглянул на твидлов и поспешил за магом.

Глава 26

Оливия участвует в дворцовых интригах

Серые тучи, набухнув от воды, тяжело плыли по небу. Они висели так низко, что почти сливались с морем. Моросил дождь, мелкий, нудный и долгий. Он олицетворял собой настроение Оливии, такое же скверное и печальное.

Сидя на носу «Великолепного кота», она мрачно поглядывала на видневшуюся на горизонте Массалию. Мощные стены города надменно возвышались над прибрежной полоской земли, словно рожденные морской стихией.

Во рту у Оливии до сих пор стоял вкус майса, только теперь он не казался ей божественным. Спасенные ею плоды сейчас отдавали горечью и предательством. А ведь поначалу ничто не предвещало беды…

Столица Сатлама встретила Оливию душистым ароматом цветов и веселыми, иногда даже озорными взглядами своих жителей. Одетые в белые одежды, с венками на головах, они прогуливались по широким улицам, наполняя воздух задорными песнями и радостным смехом. Только, в отличие от Ламара, веселье здесь выглядело искренним и, непринужденно маня, звало присоединиться. Оливия ощутила прилив бодрости. В городе университетов она ни разу не испытала желания окунуться с головой в бурлящий повсюду карнавал. Ей казалось, что все происходящее в Ламаре ее не касается, не было ей мило и не влюбляло в себя. Здесь же Оливия, к своему удивлению, почувствовала себя спокойно. Она неожиданно ощутила умиротворение и легкую радость, словно вернулась домой.

Ей нравилось в городе буквально все. Многочисленные сады. Благоухая, они заставляли кружиться голову. Высокие здания, внешне легкие и будто созданные из облаков. Необычайно светлые, они отражали солнечные лучи, иногда даже сливаясь с ними. Парки, наполненные отдыхающими. Спокойно текущая река, украшенная перекинутыми через нее мостами. Просторные площади. Особый восторг у Оливии вызвал дворец принцессы. Построенный на вершине холма в виде многоступенчатой пирамиды, он словно парил над городом.

Увидев резиденцию Марцеллы, Йоши на мгновение задумался и важным тоном произнес:

Творениям людским предела нет,Богам на зависть поднялись мы в небо.Пучина морская теперь на очереди.

Принцесса засмеялась, а Йоко улыбнулась коту. Довольный Йоши поклонился и весело замурлыкал.

Стол накрыли в огромном, богато украшенном зале. Оливия, которая успела вымыться, привести себя в порядок и переодеться в чистую одежду, долго не решалась войти. Стены были расписаны фресками, и изображенные на них люди выглядели будто живые, настолько умело художник нарисовал каждую деталь человеческого тела, каждое движение. Пол был выложен сверкающей плиткой. Она казалась настолько чистой, что Оливия постеснялась ее пачкать. Стараясь ступать как можно мягче, она направилась к столу. Он ломился от разнообразной еды. Хлеб, манящий хрустящей корочкой, отварное мясо, приготовленные на вертеле поросята, головки сыра, диковинная рыба в масляном соусе, яблоки, груши, сливы, виноград.

У Оливии кровь отхлынула от лица, губы затряслись в нервной улыбке, а кулаки непроизвольно сжались, когда она увидела Марко и Марцеллу, которые полулежали-полусидели на больших мягких подушках. Принцесса что-то говорила парню, неприлично близко наклонившись к нему, а тот, не думая отодвигаться, весело смеялся.

Громко стуча подошвами сандалий по полу, Оливия подошла к столу. Марко с Марцеллой одновременно повернулись к ней. Принцесса мило улыбнулась, а Марко внимательно посмотрел на Оливию.

– Мне тут Марко рассказал, как вы познакомились, – объяснила принцесса. – Милая история. У нас с тобой, оказывается, много общего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища Манталы

Волшебная диадема
Волшебная диадема

Что бы вы хотели? Читать о головокружительных приключениях с колдунами, драконами, картами сокровищ и пиратами или лично участвовать в них? А вот четырнадцатилетний Оливер не задавался таким вопросом, он с детства любил книги о далеких неведомых странах и их волшебных обитателях. И однажды он встретил одно такое необычное животное. Его звали Рэнделл, и был он твидлом. Оливер знал о твидлах все: и что они говорят на человеческом языке, и что с восходом и заходом солнца меняют облик. Твидл Рэнделл оказался в беде, и Оливер не смог пройти мимо, он захотел помочь. И, сам того не желая, впутался в нескончаемое и опасное приключение… и, разумеется, побывал в далеких странах, встретил колдунов, дракона, островного царя, спустился на морское дно и нашел настоящую карту сокровищ…

Андрей В. Дерендяев , Андрей Викторович Дерендяев

Фантастика / Прочее / Приключения для детей и подростков / Сказочная фантастика / Подростковая литература / Фэнтези

Похожие книги