Читаем Тайны Иномирска полностью

— Живу я тут, — буркнула Фэй, садясь во главе стола и указывая на место напротив. — Присаживайся, Вадим.

— Ответь для начала, — принялся рьяно настаивать я. — Что за мир такой? И кто ты такая?

— Название моего мира тебе ровным счётом ничего не даст, но я всё же отвечу. Альятт-Девионис — так мы его называем. Твой мир называется — Сакраменто, для справки. И да, я — человек.

Мы в напряжении уставились друг на друга, но играть в гляделки быстро наскучило. Да и заурчавший при виде традиционной овсяной каши желудок намекал на то, чтобы я оставил все имевшиеся подозрения при себе… хотя бы пока.

— По-твоему, это ужин? — возмутился я, тяжело бухаясь на очередной чиппендейловский стул и вперившись в кашу. — Тут, скорее, завтрак, и то не полный. Дай чего-нибудь посерьёзнее.

— Отставляя в сторону чернейшую неблагодарность, помоями льющуюся из твоих уст, посмею заметить, что тебе не стоит употреблять тяжёлую пищу. Потому что ты в моём доме, а не в своём. Вследствие пребывания в другой реальности…

— Чего-нибудь. Тяжёлого, — грубо перебил любительницу порассуждать на отвлечённые темы я. — Такого, чтоб от сытости аж подташнивало.

— Аж подташнивало, да? — задумчиво протянула «хозяйка старого особняка»[13] и в её глазах мелькнуло неприкрытое злорадство. — Что ж, могу устроить. Наслаждайся, Вадим.

Фэй дважды хлопнула в ладоши и передо мной возникла тарелка, доверху наполненная ароматным жареным беконом и украшенная по бокам петрушкой. Вскоре рядом появилась вторая, с золотистым омлетом, поверх которого чья-то заботливая рука вывела кроваво-красную рожицу.

Тарелки всё продолжали пребывать, а «голова-трава» — нехорошо улыбаться, напоминая готовящегося к заключению сделки дьявола: свежайший салат из огурцов, помидоров, щедро приправленный подсолнечным маслом; стопка ровных квадратиков жареного хлеба и пиала клубничного джема, мягчайшие круассаны…

— Спасибо за угощение! — искренне поблагодарил девушку я, впиваясь зубами в ближайший тост. — М-м-м, вкуснятина! Сила переполняет меня! Эх-х, подать мне хентайные щупальца, все расхреначу!

В отличие от меня, Фэй не торопилась приступать к трапезе, вместо того внимательно следя за тем, как я жую, глотаю, выпиваю… потребляю, короче. И если вначале её улыбка казалась мне почти материнской и заботливой, то по мере поглощения блюд, она перерастала в нечто подловатое, едва ли не змеиное.

— Уф, наелся от пуза, — сыто рыгнув и «отпардонив» за нарушение правил этикета, я встал из-за стола. — Спасибо за угощение, Ма… Фэй. Думаю, пора и честь знать.

— Сейчас, — мельком глянув на часы, проговорила Фэй. — Мэри, неси ведро, к уборной он добраться всё равно не успеет.

— Уборная? — переспросил я и тут же ощутил рвотный позыв. — Эй, что ты… кто ты… за… какого?!

Возникшее прямо передо мной ведро оказалось чертовски вовремя и я, нимало не смущаясь, облегчился прямо в него. Да-да, ещё одно нарушение правил этикета, но кто бы знал, что я конкретно так траванусь?!

— Нет, ты не отравился, мой невежественный дружочек, — пока я страдал над ведром, Фэй наворачивала круги по комнате, то и дело в якобы дружелюбном жесте кладя ладони мне на плечи и вынуждая сгибаться в три погибели. — Еда свежая, Мэри расстаралась. Просто наши с тобой миры находятся в корне отличаются. У нас и эпоха другая, и пища иная. Поэтому есть негласное правило: оказавшись в другом мире — кушай понемножку.

— Тогда почему ты?.. — возмутился я, прежде чем вернуться к страданиям. — Уг-гх!

— Потому что ты — крайне тупенький, — даже не потрудившись изобразить сочувствие, Фэй ухватила меня за волосы и слегка приподняла над ведром. — Крайне тупенький и самоуверенный. Жаль, что сменить опекаемых не так-то просто, иначе я бы давно от тебя отказалась. Скорее облегчайся, глупыш, познакомимся обстоятельнее.

— Воздержусь, пожалуй, — булькнул я, вырываясь из цепких лап девушки. — С чего бы мне вообще знакомиться с той, кто не удосужилась предупредить о таком важном… угх… моменте…

Фэй раздражённо вздохнула, и я почти увидел внутренним взором как она закатывает глаза. Затем на меня в телеграфном — хи-хи-хи, учитывая смещение времён и миров, звучит просто идеально — стиле посыпались разномастные факты: Мэри — дружелюбно настроенный полтергейст, выбранный из принципа «слуг не должно быть ни видно, ни слышно», завтрак, как и всё прочее, «заточен» под время суток в Аля-Деви или как там называется мирок феи-злофеи, выходить наружу сейчас крайне нежелательно, потому что снаружи отираются стада НЁХов.

И всё в таком же духе.

— Ой, будто ты сама от них отличаешься, — извергнув всё, что можно извергнуть, я утёрся рукавом и повернулся к Фэй. — Затащила чёрте куда, накормила чёрте чем и теперь засираешь мозги, пытаясь убедить, что действовала ради меня. Чтоб ты знала, я не дурак… М-м-м, ладно, не совсем дурак, и прекрасно знаю, чем вымощена дорога в Ад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика