Читаем Тайны призраков полностью

– Видел, да. Но не разговаривал. Полагал, что это отголоски жизни или, возможно, галлюцинации, посланные мучить меня. Так близко к жизни, но не часть ее, – трагическим тоном произнес он. И, уже обычным, добавил: – Что-то типа того.

– Нет. Это реальность. Реальный мир. Земля.

Он кивнул.

– Оки-доки. Это интересно. И как давно вы видите таких, как я? Потерянные души.

– Вы о призраках? Около недели. Я все еще к этому привыкаю.

– Понимаю, – сочувственно изрек Генри, и Кэти пришлось сделать усилие, чтобы подавить внезапное желание рассказать ему обо всех своих опасениях.

– А давно ли вы?..

– Давно ли я умер? Не уверен. Я не знаю, какой сейчас год, но я скончался в 1948 году.

– Более шестидесяти лет. И все это время вы были здесь?

– Полагаю, что нет. Я долго находился в каком-то темном ящике.

Кэти поежилась.

– Вы были в сознании в гробу?

Генри предостерегающе поднял руку.

– Пожалуйста, не произносите это слово. Я предпочитаю хранилище.

– Хорошо. – Кэти чувствовала приближение головной боли; виски пульсировали в такт мерцанию Генри. Нужно уйти и залечь в темной комнате. Всего лишь на неделю или около того. От боли она закрыла глаза.

– Вы обычно здесь? В этой комнате?

– А что? – спросил Генри. – Не хотите ли вы снова зайти ко мне?

– Если вы не против, – как можно вежливее сказала Кэти и приоткрыла глаза.

– Я бы очень хотел. – Генри начал исчезать, мерцание ослабело и поблекло.

– Подождите, – внезапно вспомнила Кэти. – Как вы думаете, почему вас наказывают?

Генри улыбнулся своей сбивающей с толку привлекательной улыбкой и сказал:

– Потому что, Кэти, я очень плохой человек. И затем он исчез.

Глава 15

Вернувшись домой, Кэти обнаружила несколько пропущенных звонков с номера Гвен. Помянув недобрым словом службу мобильной связи, она тут же перезвонила тете, надеясь, что та нашла что-то полезное относительно управления магической силой.

– Я звонила насчет Фреда. – Голос Гвен дрогнул. – Ему хуже. Не знаю, сколько еще…

– Буду через пять минут, – пообещала Кэти. Тратить время на переодевание не хотелось, но она все же сменила рабочую юбку на длинную хлопчатобумажную, сняла черные колготки, надела сандалии и снова окунулась в царящий на улице зной.

Гвен ждала возле коттеджа Фреда; на плече ее висела объемистая холщовая сумка. Кэти с чувством обняла тетю. Фред был своего рода достопримечательностью Пендлфорда, и представить город без него казалось невозможным.

– Зайдешь? – Гвен положила руку племяннице на плечо. – Тебе это необязательно.

– Нет. – Кэти расправила плечи. – Я хочу его увидеть. – Конечно, она предпочла бы помнить Фреда таким, каким он был до того, как заболел. Старым сварливым ворчуном, всегда готовым угостить чашкой отвратительно крепкого чая.

– Ему будет приятно, хотя, возможно, он не сможет это выразить…

Кэти не хотела больше разговаривать и чувствовала, что, если они в ближайшее время не войдут в коттедж, она совсем разволнуется и потеряет самообладание.

В доме пахло дезинфицирующими средствами и кремом для ног, который Гвен готовила для хозяина. Фред увлекся кремом настолько, что запах ассоциировался с ним, как с другими мужчинами лосьон после бритья. Или как с Максом… Кэти моргнула. Думать о Максе она не желала.

Участковая медсестра устроила постель в гостиной, так как на первом этаже находилась ванная, а Фред уже несколько недель не мог спускаться и подниматься по лестнице. Когда Кэти была здесь в прошлый раз, Фред подал им чай и заварной крем; он сидел в своем любимом кресле, и они вместе смотрели снукер. Теперь кресло было задвинуто в угол, лицом к стене, как непослушный ребенок, а Фред лежал на спине – неподвижно, вытянувшись, с нацеленным в потолок носом. Кэти сглотнула.

Гвен подошла к кровати с противоположной стороны. Она слегка прихрамывала, и Кэти знала, в чем дело. Тетя уже несколько недель откачивала боль Фреда, принимая ее на себя. Этому приему она научилась у Айрис. Гвен говорила, что ей далеко до Айрис, но кое-что у нее определенно получалось.

Гвен показала Кэти дневники Айрис. Айрис действительно умела принимать на себя боль других людей, что сочеталось с ее даром давать людям нужное. Боль должна уходить куда-то; в этом была проблема. Нельзя просто помахать руками, чтобы что-то исчезло. Айрис говорила, что теряет ногти на пальцах ног, и от мысли об этом у самой Кэти начинали пульсировать пальцы. Как же, наверное, болят ноги у Гвен. Как долго она будет страдать за Фреда. Обычно рядом с тетей Кэти чувствовала себя полной неумехой. Как далеко ей самой до самоотверженной, храброй и сильной Гвен.

– Хочешь, чтобы я попыталась помочь ему?

Гвен покачала головой.

– Я не потому просила тебя приехать. Я просто хотела, чтобы ты его увидела.

Сохраняя нейтральное выражение лица, Кэти заставила себя подойти к кровати. Не только ради Фреда, глаза которого были закрыты, но могли открыться в любой момент, но и ради Гвен. Она знала, что тетя наблюдает за ней. Хочет посмотреть, как справится племянница. И, как обычно, беспокоится за нее. Кэти хотела доказать, что она сильная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык чар

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика