– Мне нет смысла лгать. Я сделал все по рецепту.
– И тем не менее я сперва проверю его.
Мадам Клопп шагнула к столу, но взять шприц не успела. Господин Лемони схватил старуху за шаль и, приставив к ее горлу нож для разделения пилюль, прошипел:
– Вам кажется, что вы все продумали? Я не стану ждать! Где мое противоядие?!
Мадам Клопп заскулила:
– Я так и знала! Я говорила ему, что лекарство не будет сделано. Что моя дочь не будет вылечена.
– Но я ведь сделал лекарство, и оно бы сработало, если бы я позволил ввести его Хелен, но я не позволю. Я не для того заражал ее гротескианой, чтобы лечить.
– Зачем… зачем вы ее заразили?
– Она источник – нулевой пациент, разве не ясно? Я выпущу ее в город, и гротескиана вновь разойдется по улицам и переулкам, поселится в домах. На площадях снова разожгут костры, а по мостовым поедут труповозки. И когда отчаяние захлестнет этот город, они придут ко мне, они станут умолять меня помочь. И я помогу им. Но на этот раз не позволю вычеркнуть меня из истории. Я верну ключ от Габена, который они у меня забрали. Но это потом. Где противоядие? Говори!
Мадам Клопп с ужасом глядела на него. Нож коснулся ее кожи.
– Противоядие! Не зли меня, старуха. Клянусь, я убью тебя!
– Здесь… оно здесь…
Мадам Клопп достала из-под шали шприц, и господин Лемони вырвал его из ее руки.
–
Отшвырнув нож, господин Лемони вытащил запонку из манжеты и задрал рукав, а затем ввел противоядие себе в руку.
Ужас тут же исчез из глаз мадам Клопп. Она бросила быстрый взгляд на Джеймса и кивнула.
Джеймс вскочил на ноги, поднял чемодан и бросился к столу. Схватив шприц с лекарством от гротескианы, он, не оборачиваясь, ринулся к двери.
Вслед ему неслось:
– Не-е-ет! Стой! Проклятый мальчишка!
…Джеймс бежал. Крепко сжимая в одной руке ледяной стеклянный шприц, а в другой ручку чемодана, он взбирался по ступеням почти в полной темноте.
Он не знал, что сейчас творится в провизорской, что с мадам Клопп. В ушах все еще стоял крик господина Лемони. Казалось, что аптекарь бежит следом, чтобы остановить беглеца, вернуть лекарство и разделаться с воришкой…
Выскочив на второй этаж, Джеймс натолкнулся на кого-то и едва не выронил шприц.
Здоровенный человек в потемках рявкнул:
– Эй! – Он схватил Джеймса за воротник пальто. – Пёсик, что это ты удумал?!
Джеймс сбивчиво заголосил:
– Мистер Тромпер! Записка! Вы здесь! Здесь такое происходит! Помогите ! Он обезумел!
Констебль встряхнул Джеймса, пытаясь привести его в чувство, но добился лишь того, что тот задергал головой и едва не прикусил себе язык.
– Разумеется, я пришел, – сказал мистер Тромпер. – Ты написал, что Хелен в опасности. Что здесь творится? Я слышал крики…
– Сэр, он хочет… хочет заразить весь город!
– Кто? Лемюэль Лемони?
– Нет, господин Лемони! Он вернулся! И снова надел парик и очки! Он снова здесь!
– Что за чушь?
– Сэр, послушайте же! Он приготовил лекарство от гротескианы, но не захотел ее вылечить! Я украл его! Оно у меня!
Джеймс продемонстрировал констеблю шприц.
Тот округлил глаза.
– Это… лекарство? Оно ее вылечит?
– Да! Думаю, да!
– Так чего же мы ждем?!
Констебль отпустил Джеймса, и тот, кивнув, ринулся к лестнице в дальнем конце коридора. Мистер Тромпер потопал следом.
Когда они поднялись на третий этаж и оказались у двери Хелен, Джеймс повернулся к констеблю:
– Вы были правы, сэр. Он сошел с ума! В этой аптеке происходят ужасные вещи! Мы должны всем рассказать о том, что он делает, пока не поздно! Мне никто не поверит, но вам поверят! Нужно рассказать им все о гротескиане, о безумных экспериментах и остальное!
– Рассказать? Гм…
– Сэр, люди должны узнать правду!
Констебль закивал.
– Да-да, ты прав. Но сперва Хелен. Ты знаешь, что делать, пёсик?
Джеймс указал на дверь.
– Сэр, я отправлюсь туда, а вы останьтесь здесь. Никого не впускайте. Он попытается помешать. Он не хочет, чтобы ее вылечили.
– Я… гм… да, – замялся мистер Тромпер. – Я никого не впущу.
Джеймс взял со стула, приставленного к стене, черную коробку и кивнул констеблю. Тот повернул торчащий в замочной скважине ключ и… замер.
– Открывайте, сэр.
Констебль неуверенно поглядел на Джеймса, и тому показалось, что в его взгляде промелькнуло сочувствие.
– Ты кое-что увидишь там, пёсик, – прошептал мистер Тромпер. – Кое-что страшное…
– Я уже насмотрелся различных ужасов в этой аптеке.
– Такого ты еще не видел. Я боюсь, что…
Джеймс его прервал:
– Сэр, нужно как можно скорее ввести Хелен лекарство. Она так много лет страдала и ждала его.
Мистер Тромпер положил руку на плечо Джеймсу.
– Ты не так уж и плох, как для приезжего, пёсик, – пробубнил он отведя взгляд в сторону. Это прозвучало, как прощание.
Отпустив Джеймса, констебль взялся за ручку, открыл дверь, а затем быстро отошел в сторону.
– Этот кошмар должен закончиться, сказал Джеймс, сделал вдох, будто перед очередным выходом в туманный шквал, и шагнул в комнату.
Дверь за ним закрылась. Из-за нее прозвучал шепот констебля Тромпера:
– Этот кошмар никогда не закончится…