Читаем Тайны столичных предместий полностью

— Допускаем, — ответил Вильк. — Но с миссис Макмилан вы не были знакомы точно?

— Ну я же уже ответил, что нет, — эрл поморщился. — К чему вы это уточняете еще раз, инспектор?

— Дело в том, сэр Филтииарн, что нам стало известно о как минимум одном вашем внебрачном отпрыске, — чуть виноватым тоном ответил тот.

— Вот как… Вы и это раскопали, — граф поднялся и прошелся по кабинету туда-сюда. — Как бы это для вас, господа, ни звучало, но я не изменял даже своей первой жене. Ни разу. Авонмору же я любил всем сердцем, всей душой, она и была для меня всем. А мисс Дарла родилась когда она была еще жива. Что же касается Тэлли…

Он помолчал немного.

— Я тяжело переживал гибель супруги, и если бы не сыновья… как знать – может и пулю бы в лоб пустил. Хотя, боюсь, я испытывал отчуждение по отношению к собственным детям первые несколько лет после гибели Иви, — он невесело усмехнулся. — Полностью ушел в дела, а свободное время проводил на охоте. Как-то раз я заблудился, и только к ночи вышел к ферме, где живет двоюродная сестра Мармадьюка, Кина – разумеется, мне предоставили там ночлег, — он помолчал. — Она овдовела за неделю до этого, и я как смог, попытался утешить ее в горе. Как-то само собой у нас все произошло… Не надо считать меня каким-то аморальным типом, господа, я сам не знаю, как это случилось. На следующий день я покинул ферму и не появлялся там еще десять лет, пока случайно, на рынке в Комарине, не повстречал Кину вместе с сыном. Мальчик очень похож на меня в те же годы, да и его мать не стала отпираться – сказала, что вполне допускает мое отцовство.

Сэр Филтиарн немного помолчал некоторое время.

— Объявить мальчика своим, значило бы выставить Кину падшей женщиной и насмеяться над памятью ее покойного супруга. Жениться на ней и усыновить Торлоха я тоже не мог – его мать вновь вышла замуж через полтора года после рождения сына и была счастлива в браке. Единственное что я смог – это взять Тэлли в замок. К тому же я оставил ему по завещанию значительную сумму, так что бедствовать или прислуживать своим братьям он не будет.

— Это могут счесть странным, если вы не описали в завещании причин такой своей воли, — заметил я.

— Полноте, обычная стариковская причуда, — усмехнулся сэр Филтиарн. — Мармадьюку, положим, я тоже кой-чего оставил, и немало. Сможет бросить все к чертовой матери и зажить в свое удовольствие, если пожелает. Заслужил.

— И все же, если рассуждать эмпирически, сделать вывод по завещанию можно, — задумчиво произнес инспектор. — Кому кроме вас известны ваши распоряжения на случай кончины, сэр?

— Только Дубльмену, — ответил граф. — Со времен смерти старого мэтра Роше в Комарине нет своего нотариуса, и его обязанности был вынужден взвалить на себя судья.

— Да… Но это не приближает нас к разгадке смерти мисс Макмилан ни на гран, — вздохнул инспектор. — Хотя и Его Честь мне придется тоже спросить кое о чем. Вас же, сэр Филтиарн, прошу – если вспомните о каких-то неприятностях у вашего старшего сына – немедленно поставьте меня в известность.

— Вы что же, в чем-то подозреваете Элизабет, — усмехнулся граф. — Думаете она решила извести все мое семя?

— С чего вы взяли? — спросил инспектор.

— Мудрёно было б не догадаться по вашим вопросам, — фыркнул эрл Кедах. — Она, однако, хорошо относилась к девочке.

— Вы так уверены в этом? — спросил я.

— Ах, мистер О'Хара, боюсь что злые мачехи бывают только в сказке про Золушку. Будь иначе, кузина поговорила бы с Иганом на предмет мезальянса или попыталась отвадить его от дома.

— Простите? — не понял я.

— Мой старший сын симпатизировал Дарле, — пояснил сэр Филтиарн. — До ухаживаний дело не дошло, но он уже пускал пробные шары в мой адрес. Я ответил, что желал бы ему более состоятельной невесты, но и что препятствовать, коли он полюбит небогатую, не стану.

Не знаю как инспектор, а я вышел из кабинета графа с изрядной сумятицей в мыслях.

— Что-то совсем я запутался, мистер Вильк, — искренне сообщил я гиганту.

— Да, как-то все чудно и неясно очень, — согласился тот. — Знаете что? Пойдемте-ка ко мне и попробуем подвести итоги. Я вам зеленого чая заварю – мне мистер Сабурами с оказией прислал, и немного я всегда храню здесь, в Каэр Нуаллан.

Комната инспектора оказалась достаточно спартански обставленной, но вполне обжитой и уютной. Сразу было заметно, что ее обитатель частый и желанный гость в замке.

— Итак, что же мы имеем на данный момент, — произнес Вильк, ставя на стол металлическую горелку и закладывая в нее брикет сухого горючего. — Давайте я порассуждаю, а вы, мистер О'Хара, попробуете найти в моих рассуждениях противоречия.

— Извольте, — ответил я, усаживаясь в кресло. — Со всем моим удовольствием.

— Давайте рассмотрим гипотезу о злом умысле леди Элизабет – она, в свете последней информации-то, вроде бы как сама собой напрашивается, — он зажег топливо и поставил на огонь большую кружку с водой. — Итак, если она действует в интересах своего сына, то единственное препятствие для ее планов, это сэр Иган и его потенциальные наследники.

— Сэра Ивара вы все же списываете со счетов, — поинтересовался я.

Перейти на страницу:

Все книги серии R.I.C. Королевская полиция Ирландии

Похожие книги