Одним словом, архив стал последней надеждой мальчика отыскать свои корни. Но и здесь две недели самых тщательных проверок не дали никаких результатов: Реддлов не было в числе учащихся Хогвартса, ни один из них по крайней мере в этой школе чародейства не учился. Были, конечно, еще две волшебные школы. Одна из них — Шармбатон, но она исключительно для девочек. Другая, Думстранг, была вообще за тридевять земель, и Том не без основания предполагал, что вряд ли его предки оттуда. Хотя при необходимости можно навести справки даже там, когда после окончания Хогвартса будет такая возможность. Но тот факт, что ни студенты и преподаватели, ни даже мастер волшебных палочек мистер Оливандер, так прекрасно помнивший всех своих клиентов, ничего о Реддлах не слышали, все больше склонял Тома к мысли, что отец его чародеем не был и не переступал порога волшебной школы. Но и о матери Том никаких сведений найти не мог, ведь он не знал, какую фамилию она носила в девичестве. Имя «Марволо», которым по воле умирающей нищенки его нарекли в честь деда по материнской линии, тоже не встречалось среди учеников Хогвартса за последние лет сто пятьдесят, хотя в отдаленные времена и было широко распространенным в знатных чистокровных семействах. Но ни один из этих волшебников в силу слишком большого отдаления во времени не мог приходиться ему дедом.
Закончив свои поиски, мальчик был просто ошеломлен и впал в горькое немое отчаяние. Как же так? Он сам волшебник, и очень сильный волшебник, а ни о матери, ни об отце нигде нет ни слуху ни духу! Неужели они были сквибами, которых отправили к маглам? С этой мыслью Том никак не хотел смириться, и она омрачала ему все существование. Даже замечательные в остальном зимние каникулы не могли ее побороть. Рождество это оказалось одним из лучших, что Реддлу доводилось встречать. Вечером для оставшихся в школе студентов был сделан настоящий веселый праздник. Преподаватели придумали для них разные конкурсы и забавы, дети пели и играли. Особый восторг вызвали волшебные хлопушки, из которых сначала вылетали просто кружочки конфетти, а потом какая-нибудь игрушка или вкусность. Естественно, что и праздничный пир ничуть не уступал тому, что традиционно бывал по случаю начала учебного года. Каждый ученик получал подарки от родных и друзей. Тому Родольфус прислал огромную коробку шоколадных бобов, а профессор Слизнорт, декан родного факультета, желая порадовать лучшего ученика, подарил Реддлу красивую темно-зеленую мантию с серебристой вышитой змеей на груди. Это одеяние оказалось как нельзя кстати, и Том с удовольствием надел его на праздник. Даже профессор Дамблдор после случая в библиотеке не обошел слизеринца вниманием и отправил ему плюшевую змейку, предварительно оживив ее и наделив способностью говорить. Реддл, не питавший особо теплых чувств к преподавателю трансфигурации, все же не мог не отметить его необычайное магическое мастерство, память и проницательность, которые подсказали, что мальчику, владеющему парселтангом, такой подарок придется по душе и развлечет его. Жаль только, что чары имели ограниченное время действия.