Повисло тяжёлое молчание, во время которого Фернандо и Алехандра обменялись быстрыми взглядами.
– Оставь эти мрачные мысли, дружище, – снова заговорил он. – Кстати, ты уже разговаривал со следователем?
– Вообще-то разговор со следователем называется допросом, – усмехнулся Рикардо, оценив тактичность своего друга.
– Ну и что? – это уже спросила Алехандра.
– На меня вешают убийство Мельфора – и это самое тяжёлое обвинение, – со вздохом признался Рикардо. – Всё остальное можно назвать мелочёвкой. Скверно ещё и то, что Родригес – ну, тот самый, который посылал меня в Париж – тоже арестован и теперь собирается навешать на меня всех собак, заявляя, что я уже давно занимаюсь переправкой наркотиков в Европу. Но, главное это всё же Мельфор.
– А ты знаешь, кто его убил? – самым серьёзным тоном спросил Фернандо.
– Разумеется, знаю, поскольку это произошло буквально на моих глазах.
– Ну и? – одновременно выдохнули и Фернандо и Алехандра.
– Его убил Лану, сбросив в известняковый карьер.
– А ты говорил об этом следователю?
– А что толку? – пожал плечами Рикардо. – Кто мне поверит, да и где он сейчас этот Лану?
– Скажи мне, где его найти, и я клянусь тебе, что он займёт твоё место в камере, – горячо заявил Фернандо.
Алехандра взглянула на него восхищёнными глазами, и он вмиг ощутил прилив какого-то непередаваемого чувства – нечто вроде гордости, великодушия и отваги одновременно. Рикардо, казалось, понял состояние друга, но в ответ на это заявление, лишь уныло пожал плечами.
– Я не знаю, где он теперь скрывается, если только ещё не вернулся во Францию. Может быть, об этом знает моя мать – Альсира…
– Она – твоя мать? – поразился Фернандо.
– Да, и сама в этом призналась. Это было ещё в Париже в том самом кабаке на Монмартре, где мы с тобой выступали с латиноамериканскими песнями. Я не хотел тебе об этом говорить и ты сам можешь понять почему…
– Я найду тебе этого Лану, – твёрдо пообещал Фернандо, – хоть из-под земли достану, но найду.
– Уговори лучше прийти сюда Пачу, – вдруг жалобно сказал Рикардо, и Алехандра почувствовала, как у неё мгновенно защемило сердце. – Всё равно я без неё жить не могу, что в тюрьме, что на воле…
Фернандо растерянно оглянулся на неё и тогда она сама, зная, что говорит заведомую неправду, но, всё же, чувствуя необходимость это сказать, решительно заявила:
– В следующий раз мы придём сюда вместе с ней.
Рикардо кивнул, но по выражению его глаз, она поняла, что он ей не верит.
– Свидание закончено, – раздался голос дежурного надзирателя, – родственников и знакомых просят покинуть помещение.
Все трое поднялись со стульев и простились, Их разделяла тонкая железная решётка, а потому обменяться рукопожатиями было невозможно, так что пришлось ограничиться короткими кивками. И в тот момент, когда Фернандо, пропустив вперёд Алехандру, уже выходил из зала, он вдруг оглянулся на понурого Рикардо, и у него появилось странное чувство, что он видит своего друга последний раз в жизни.
Глава четырнадцатая
– Однако, вы зачастили, лейтенант, – весело сказала Бенита, открывая входную дверь и впуская полицейского в дом. – Можно подумать, что мы у вас главные подозреваемые.
– Совсем нет, – несколько смущённый бесцеремонной весёлостью служанки, пробормотал Маркес. – Просто мне надо уточнить кое-какие детали, касающиеся покойного сенатора Эстевеса.
Лейтенант Маркес лукавил. На самом-то деле ему, действительно, хотелось повидаться с Дельфиной, хотя он так и не смог придумать убедительного предлога для своего появления в доме Эстевесов.
– Проходите и не смущайтесь, – подбодрила его Бенита. – Донья Дельфина находится у себя и с удовольствием вас примет.
Дельфина и в самом деле обрадовалась приходу лейтенанта. После последней ссоры с Себастьяном она почти не выходила из дома, занимаясь исключительно дочерью, и уже начала тяготиться своим положением добровольной затворницы.
– А, добрый день, сеньор Игнасио, – приветствовала она молодого полицейского. – Я очень рада, что вы меня ещё не забыли!
– Кто хоть раз увидит вас, сеньора, тот уже не забудет, – напыщенно изрёк Маркес и чуть не покраснел за этот избитый комплимент. Впрочем, ведь он полицейский, а не поэт, а потому какие могут быть претензии, тем более, что он находится на службе.
– А я вам, действительно, нравлюсь? – томно поинтересовалась Дельфина, принимая самую соблазнительную позу и протягивая ему руку.
Лейтенант приблизился к кушетке, на которой возлежала эта симпатичная женщина, одетая в лёгкий, полупрозрачный пеньюар, слегка пожал ей руку, отступил назад и опустился в кресло.
– Так вы не ответили, лейтенант?
– Да, сеньора, – и полицейский испустил глубокий вздох.
– А почему же вы тогда так вздыхаете? – Дельфина наслаждалась этой увлекательной игрой, тем более, что первое их знакомство состоялось при весьма печальный обстоятельствах – она решила признаться в убийстве Луиса Альфонсо, была страшно подавлена и растеряна. Зато теперь она чувствовала себя хозяйкой положения и могла сколько угодно кокетничать и смущать этого симпатичного юношу.