Сначала он хотел захватить с собой и Мартина, но, вспомнив о том, в каком состоянии находится его друг после трагической гибели своей невесты, решил оставить его в покое. Себастьяну не составило большого труда узнать, где расположен бар Альсиры под вызывающим названием «Красный поплавок», и он заявился туда, как можно раньше, к самому открытию, когда посетителей ещё было совсем немного. И вот здесь он допустил первую ошибку – вместо того, чтобы сразу подняться в кабинет Альсиры, Себастьян сначала пристроился за стойку бара, заказал себе выпивку и, лениво поглядывая на одиноких девиц, стал выяснять у барменши и официанток, не появлялся ли здесь высокий и элегантный француз с запоминающимися усами.
– Ох, сеньор, – разочарованно вздохнула красивая барменша, – у нас бывает столько иностранцев! А я не кончала института иностранных языков, чтобы определить, кто из них француз, а кто нет. И, кроме того, к нам приходят за девочками, а заведение для голубых находится в двух кварталах отсюда.
– Понятно, – усмехнулся такому ответу Себастьян, – но это мой приятель с которым я познакомился в Париже, а договорился встретиться именно здесь. Кроме того, я не голубой – у меня недавно ушла жена.
– В таком случае могу порекомендовать вам Жозефину, – мгновенно откликнулась барменша. – Она сидит за столиком слева, у колонны. Её специализацией является утешение обманутых мужей и, кроме того, она неплохо говорит по-французски.
Себастьян с любопытством оглянулся и увидел симпатичную брюнетку с огромными, лукавыми глазами, которыми она уже не раз подавала ему самые красноречивые знаки. Одета она была в короткое чёрное платье, усыпанное яркими блёстками, чёрные туфли и белые чулки.
– Ну и как, нравится? – поинтересовалась барменша. – Пригласите её выпить – и она ваша.
Жозефина была настолько хороша, что Себастьян даже заколебался, на мгновение, забыв о том, ради чего он сюда пришёл.
– Нет, спасибо, – наконец, сказал он, – я лучше пойду побеседовать с мадам Альсирой.
– Наверх и вторая дверь по коридору.
Альсире уже успели доложить о подозрительном посетителе, и потому она встретила Себастьяна без особого удивления.
– Добрый день, сеньор Медина, – приветливо сказала она. – Вы напоминаете мне о Париже, а потому я всегда рада вас видеть. Какой это замечательный город, не правда ли?
– Да, конечно, – кивнул Себастьян, – но ведь у вас там были какие-то неприятности?
– А, то, что в раю кажется неприятностями, в аду вспоминается как лёгкое недоразумение. Вы зашли просто поразвлечься или у вас какие-то сложности с вашей очаровательной супругой?
– Ни то и не другое. Скажу вам честно, мадам Альсира, – как можно более непосредственно произнёс Себастьян, – но мне подвернулось одно интересное дельце, и я бы хотел встретиться с нашим общим знакомым месье Лану.
Альсира сделала большие глаза.
– Но ведь он в Париже!
– Невежливо говорить дамам такие вещи, – мгновенно меняя тон, сухо сказал Себастьян, – но вы лжёте. Мне прекрасно известно, что сейчас он находится в Боготе, и я почти уверен, что вы можете устроить нашу встречу.
– Вы ошибаетесь, – любезно ответила Альсира, словно не замечая напряжённого выражения его лица, – и, как мне не жаль, но я ничем не смогу вам помочь.
– В таком случае, ответьте мне на ещё один вопрос.
– С удовольствием, если это будет в моих силах.
Себастьян уже понимал, что ведёт себя неправильно и вряд ли чего-нибудь добьётся, однако, решил не отступать и идти до конца. Чёрт побери, но неужели он так глуп и прямолинеен, что не сможет перехитрить эту бесконечно лживую женщину? Надо попробовать взять её на испуг и, тем самым, заставить проговориться. Он выждал небольшую паузу и вдруг отрывисто спросил:
– А где вы прячете сенатора Касаса?
Как ни странно, но его расчёт оказался верным. Альсира дрогнула и – он мог бы в этом поклясться – по лицу её пробежала лёгкая тень смятения.
– Я не понимаю, о чём вы говорите, – справившись с собой, ответила она. – Среди наших клиентов нет этого уважаемого сенатора.
– Вам прекрасно известно, что он похищен, и у меня есть все основания думать, что к этому делу причастен ваш сообщник Лану. Я не хотел пока привлекать полицию, поскольку всё это затрагивает мои личные интересы… – чем дальше говорил Себастьян, тем больше он понимал, что момент растерянности уже упущен, и теперь-то он точно ничего не добьётся; тем более, что у него на руках фактически и нет других козырей.
Альсира тоже это поняла, а потому только усмехнулась и потянулась за сигаретой.
– Странно, а мне казалось, что ваша профессия – хирург, а не следователь. Можете не трудиться договаривать до конца, поскольку я всё равно ничего не знаю.
– А того, что ваш сын Рикардо арестован по подозрению в убийстве, вы тоже не знаете?
– Это какая-то ошибка, сеньор, поскольку у меня нет никакого сына, – с дьявольской невозмутимостью отозвалась Альсира, и Себастьян растерянно умолк, не зная, что предпринять дальше.