Читаем Тайный уговор (СИ) полностью

К десяти часам начали подходить мальчики и приносить деньги. Лишь немногим не удалось продать свои экземпляры полностью, никто из них не уклонился от доклада. Согласно подсчетам, было продано шесть тысяч восемьсот двадцать девять экземпляров.

"Конечно, нельзя рассчитывать на то, что все будет так же хорошо, когда исчезнет новизна, - подумала она. - Но одно гарантировано. Моя weekly вовсе не weakly!"

Имея большую сумму денег на руках, Пенни решила не рисковать ею. Тщательно пересчитав, она сложила монеты в мешок и отвезла его на машине в банк.

В редакцию она вернулась ко времени обеда. Подойдя к стойке, где оставила свой сверток с бутербродами, она с удивлением обнаружила, что тот исчез.

- Кто взял мою еду? - пробормотала она.

Пенни была раздражена. Она не верила, что сверток мог взять кто-то из газетчиков. Накопленные доказательства свидетельствовали о том, что в здании кто-то скрывается. Движущийся свет, табачный дым, шаги, - все это заставляло предположить, что какой-нибудь бродяга мог использовать здание в качестве убежища.

- Но как он проникает сюда? - спросила она сама себя. - Ведь дверь и окна заперты.

Пока Пенни думала, стоит сообщать в полицию или нет, дверь распахнулась. Вошел мужчина средних лет, хорошо одетый, с обветренным лицом и неправильной формы носом.

- Это редакция Weekly Times? - сердито спросил он.

- Да, - ответила Пенни. - Что вам...

- Я хотел бы видеть редактора.

- Он перед вами.

- Вы! Девушка!

Пенни улыбнулась и стала ждать. Незнакомец заколебался, потом вытащил из кармана пальто номер Weekly Times. Указательным пальцем ткнул в колонку на первой странице - историю Пенни о человеке с татуировкой, которого столкнули с моста.

- Вы знаете, кто это написал? - спросил он.

- Это написала я.

Ответ Пенни удивил незнакомца, хотя он и постарался этого не показать.

- Это и в самом деле удивительная история, - сказал он после долгой паузы.

- Я рада, что она вам понравилась.

Пенни с интересом уставилась на мужчину, гадая, зачем он пришел и чего он хочет.

- Мне было бы любопытно узнать, откуда вы получили эту информацию.

- Я своими собственными глазами видела, как это произошло, мистер... Я не уверена, что вы называли ваше имя.

- Фенестра. Питер Фенестра.

- Я проезжала по мосту в то самое время, когда его столкнули в воду, - продолжала Пенни.

- Вы не видели того, кто это сделал?

- Не очень отчетливо. Могу я спросить, чем вас так заинтересовала эта история?

- Возможно, я знаю этого человека, Манна. Что с ним?

- Не могу вам сказать. Его спас капитан буксира. Все, что мне известно, изложено в опубликованной истории.

- Спасибо, благодарю вас, - сказал мистер Фенестра, приподнимая шляпу.

Пенни смотрела, как он выходит из здания и идет к своей машине. Никогда раньше она не видела этого человека. Несмотря на то, что ей должен был польстить его визит, у нее осталось чувство неопределенности, ничем не объяснимого недоверия.

"Есть что-то странное в его приходе сюда, - размышляла она. - Возможно, он знает больше, чем говорит".

Впрочем, скоро эти мысли улетучились у Пенни из головы, вытесненные проблемой пропавшего обеда. Она обошла здание, осмотрев все комнаты, не рискнув, однако, спуститься в подвал. Как и предполагалось, она никого не нашла. Однако, вернувшись к своей работе, она время от времени ловила себя на мысли о том, что прислушивается.

В три тридцать из школы пришла Луиза, вместе с другими сотрудниками Times. Они с Пенни отправились в личный кабинет последней, обсудить планы относительно следующего номера.

- Лу, - внезапно спросила Пенни, - ты когда-нибудь слышала о человеке по имени Питер Фенестра?

- Да.

- Он приходил сегодня, чтобы спросить меня об истории с татуировкой осьминога. Что ты можешь о нем сказать?

- Не очень много, Пенни. Он живет на ферме в двух милях от южной стороны Ривервью. Это место называется Ивы.

- Он фермер? - Пенни была удивлена. - Никогда бы не подумала.

- Он не фермер. Он просто живет там, каким-то образом сколотив приличные деньги за короткий срок.

- Как ему это удалось?

- Никто толком не знает. Когда Фенестра приехал сюда, около года назад, у него не было ничего. А за последнее время купил дорогую машину и сорит деньгами направо и налево.

- Он спрашивал о Джонне Манне, - заметила Пенни. - У меня возникло ощущение, что он, по какой-то причине, старался получить от меня максимум информации.

- Те, кто знают Фенестру, говорят, что он старый лис.

- На меня он тоже произвел такое впечатление, Лу. Возможно, я льщу себе, но мне кажется, что история с татуировкой может вызвать большой переполох в Ривервью.

- Фенестра был раздражен?

- Думаю, да, Лу, хотя он и пытался скрыть свои чувства. Он может быть, а может не быть другом Джона Манна, но он вполне определенно хотел узнать, что с ним стало.

- Ты не расспросила его?

- Нет, его визит застал меня врасплох. Но я подумаю, Лу. Мне очень нужна история о Джоне Манне на следующей неделе. Думаю, нам стоит завтра съездить на ферму Фенестры.

- С какой целью?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небо с овчинку
Небо с овчинку

Повести Николая Ивановича Дубова населяют многие люди — добрые и злые, умные и глупые, веселые и хмурые, любящие свое дело и бездельники, люди, проявляющие сердечную заботу о других и думающие только о себе и своем благополучии. Они все изображены с большим мастерством и яркостью. И все же автор больше всего любит писать о людях активных, не позволяющих себе спокойно пройти мимо зла. Мужественные в жизни, верные в дружбе, принципиальные, непримиримые в борьбе с несправедливостью, с бесхозяйственным отношением к природе — таковы главные персонажи этих повестей.Кроме публикуемых в этой книге «Мальчика у моря», «Неба с овчинку» и «Огней на реке», Николай Дубов написал для детей увлекательные повести: «На краю земли», «Сирота», «Жесткая проба». Они неоднократно печатались издательством «Детская литература».

Марина Серова , Николай Иванович Дубов

Детективы / Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Джордж и код, который не взломать
Джордж и код, который не взломать

«Джордж и код, который не взломать» – четвертая книга о приключениях Джорджа в космосе, написанная астрофизиком, гениальным пропагандистом науки Стивеном Хокингом и его дочерью, научным журналистом Люси Хокинг. Эта космическая эпопея стала сверхпопулярной среди детей от 7 до 12 лет по всему миру не только благодаря головокружительному и остроумному сюжету, сколько из-за того, как там излагается научная информация. Основные понятия и законы физики и самые последние новости из области космических исследований, точные, понятные формулировки и вдохновляющие статьи ученых, которые прямо сейчас – в обсерваториях или в ЦЕРНе – занимаются актуальными исследованиями. И все это написано понятным и интересным младшему школьнику языком.В четвертой книге Джордж и Анника снова должны совершить невероятные подвиги. На летних каникулах они мечтают о новых путешествиях в космос. А тем временем на Земле разворачиваются совершенно невероятные события: банкоматы плюются деньгами, товары раздаются бесплатно, полки магазинов пустеют, начинаются грабежи, разбои, хаос. Теле– и радиовещание прерываются странными сообщениями… Что происходит? Неужели неведомый сверхмощный компьютер взломал все остальные компьютеры планеты?! Чтобы спасти мир, Джордж и Анни отправляются на встречу с космическими роботами-злодеями.

Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг , Стивен Хокинг

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей