- Я отдаю вам здание в бесплатную аренду на месяц, - продолжал мистер Вили. - А по прошествии этого срока обсудим, как быть дальше.
Пенни была настолько взволнована, что едва могла сохранить на лице беспристрастное выражение, покидая офис. Оказавшись на улице, она вихрем помчалась в редакцию
- Папа! - воскликнула она. - Мне удалось! Вот ключ от здания
- Что? - спросил мистер Паркер. - Только не говори мне, что мистер Вили поверил твоему сумасшедшему плану!
- Он поддержал его, папа. А теперь мне нужно поспешить в банк.
- Подожди, - остановил ее отец, поднимаясь из-за стола. - Я не могу позволить тебе снять все свои сбережения.
- Но как я смогу выпускать
- Ты действительно хочешь попробовать?
- Конечно.
Мистер Паркер потянулся к чековой книжке.
- Сколько тебе нужно?
- О, просто подпиши чек, не проставляя сумму.
- Извини, мне не хотелось бы лишиться всего. Сто долларов - это мой предел. Я выбрасываю их на ветер, но тот урок, который ты получишь, того стоит.
- С сотней долларов можно сделать очень многое, - сказала Пенни. - Спасибо, папа.
Она схватила чек, прежде чем чернила успели высохнуть, чмокнула отца в щеку и исчезла.
Пенни позвонила Луизе, сообщила ей новости и попросила немедленно приехать. Пятнадцать минут спустя, ее приятельница ожидала ее у входа в здание
- Подумай только, Лу! - бормотала она, отпирая входную дверь. - Это огромное здание - оно все мое! А я, наконец-то, издатель!
- Если хочешь знать мое мнение, ты совсем рехнулась, - возразила Луиза. - Это место - настоящий хаос. Ты никогда не сможешь привести его в нормальный вид, не говоря уже о том, чтобы издавать газету!
Девушки прошли через вестибюль в комнату на нижнем этаже, некогда служившую отелом распространения
Поднявшись по лестнице, девушки ненадолго заглянули в редакцию новостей, а затем прошли в наборный цех. Взгляд Пенни скользнул по длинному ряду линотипов и стальных платформ, которые использовались для хранения набранных страниц. Здесь было печатное оборудование
Миновав цех изготовления печатных матриц, девушки оказались в огромном зале, где размещались два гигантских, размером в два этажа, пресса. На одном из роликов лежала порванная газета, - последний отпечатанный выпуск
- Возникает странное чувство, когда видишь все это, - сказала Луиза. - Как ты думаешь, почему Джадсон закрыл производство, хотя оно процветало?
- Кажется, никто толком не знает, - ответила Пенни, наклонившись и заглядывая в пустой лоток для краски. - Но вряд ли возможно, чтобы человек отказался от своего бизнеса и выбросил множество людей на улицу без веских на то оснований.
- И теперь его проблема стала твоей, - мрачно заметила Луиза. - Итак, что ты собираешься делать со всем этим наследством? Для того чтобы привести здесь все в порядок, сотни долларов не хватит.
- Что не соответствует моим подсчетам, - усмехнулась Пенни. - Давай-ка для начала выберем себе офисы, а потом обсудим остальное.
- Себе - офисы? - не поверила Луиза. - Я в этом не участвую.
- Еще как участвуешь. Ты будешь редактором.
- Но я полагала, что редактором будешь ты!
- Я буду главным редактором, - мягко произнесла Пенни. - У тебя будет свой собственный офис и много власти. Конечно, тебе придется упорно трудиться, чтобы сотрудники не сбежали.
- Какие сотрудники?
- Мы наберем их в
- Джек Мэлоун! Пенни, но ведь он же абсолютно не способен...
- Я знаю, Лу. Но его отец - президент
- Я поняла, - перебила ее Луиза. - Пенни, с такой головой, как у тебя, мы переманим всех главных рекламодателей в городе.
- По крайней мере, я намереваюсь отбить кое-кого у
Луиза с сомнением взглянула на покрытые пылью машины.
- Ты, конечно, гений, Пенни, но... Как ты собираешься заставить эти прессы работать?
- Нам нужен только один.
- Это верно, но ты не сможешь переманить печатников или рабочих на линотипах из
- К сожалению, нет, - вздохнула Пенни. - Первый выпуск
- Но как ты предполагаешь навести здесь порядок?
- Каждый, кто будет работать у нас, наведет порядок на своем рабочем месте. После того, как мы уберемся в своих офисах, мы отправимся набирать сотрудников.