Читаем Так убивать нечестно! Рождественский кинжал полностью

– В действительности он совсем не такой, поверьте. Вообще, Стивен очень похож на моего бедного брата. Вспыльчивый и острый на язык. Чуть что, сразу в драку. Но добрейшая душа!

Инспектор вежливо принял это к сведению. Потом поинтересовался, когда Джозеф в последний раз видел Натаниэля.

– Думаю, мы с мисс Клэр были последними, кто видел его живым. Все остальные ушли наверх. Я хотел подняться вместе с ним и поговорить. Как жаль, что я этого не сделал!

– Почему, сэр?

Джозеф на секунду растерялся, но, видимо, решил, что раз уж его угораздило проболтаться, нужно извлечь из этого как можно больше пользы.

– Если честно, инспектор, мой брат находился в очень скверном настроении, и мне хотелось успокоить его. Но он отказался со мной побеседовать. Надо выкладывать все начистоту, верно? Так вот, я по глупости оставил на лестнице стремянку, мой брат о нее споткнулся и… Ну, вы понимаете, он очень рассердился. И я решил, что лучше подождать и дать ему остыть. Через пару минут мы поднялись наверх вместе с мисс Клэр.

– Почему мистер Джерард был в скверном настроении, сэр?

– О, из-за сущих пустяков! Мистер Ройдон читал нам свою пьесу, и она не понравилась брату.

– Мне кажется, это не повод для серьезного расстройства, сэр.

– Боюсь, для него это стало серьезным поводом. Подобное всегда выводило его из себя.

– Если ему не нравилась пьеса, то почему ее читали?

Ситуация осложнилась. Джозеф объяснил:

– Ройдон – наш гость. Согласитесь, было бы невежливо запретить ему читать свою пьесу.

– Все это звучит довольно странно, сэр, – выразил свои сомнения инспектор. – Я бы хотел поговорить с мистером Ройдоном.

– Разумеется, хотя я уверен, что он тут ни при чем. Он только вчера познакомился с моим братом. Позвать его?

– Да, будьте любезны, – кивнул инспектор.

«До чего неотзывчивый человек», – недовольно подумал Джозеф. Холодная манера и неподвижный взгляд инспектора сбивали его с толку. Он с побитым видом вышел из комнаты и отправился за Ройдоном.

Гости по-прежнему сидели в столовой, где Стивен как ни в чем не бывало ужинал. Остальные уже пили кофе и забрасывали его взволнованными вопросами, кроме молчавшей Мод. Когда появился Джозеф, все дружно обернулись, и Пола спросила, уехала ли полиция.

– Увы, дитя мое, боюсь, это произойдет не скоро, – с тяжелым вздохом ответил Джозеф. – Все только начинается. Уиллоби, вас хочет видеть инспектор. Он в маленькой столовой.

Ройдон мгновенно покраснел, и его голос взлетел на октаву выше:

– Зачем я ему понадобился? Я ничего не знаю!

– Я ему так и сказал. Но боюсь, он немного глуповат. Речь зашла о том, что вы читали свою пьесу… Ох, кажется, это происходило в другой жизни!

– Это вы ему рассказали? – спросил Ройдон, нахмурив брови.

Детская безмятежность Джозефа сменилась беспокойством.

– Да, но я не предполагал, что он сделает такие выводы!

Пола пронзила его взглядом.

– Ты сообщил, что Уиллоби просил помощи у дяди Натаниэля?

– Нет! Я вообще ни о чем не упоминал. Какой смысл, если это не имеет отношения к делу?

Ройдон встал и погасил сигарету.

– Хорошо, я пойду, – объявил он. – Мне абсолютно нечего сказать, но кому какое дело!

Когда он вышел, Стивен, проводив его скептическим взглядом, обратился к сестре:

– Тебя очень волнует судьба твоего друга? Боюсь, расколоть его будет проще простого.

– Он тут ни при чем! – воскликнула Пола.

– Откуда ты знаешь? – усмехнулся Стивен.

Она посмотрела ему в лицо.

– Я ничего не знаю. Я не знаю, кто это сделал.

– Мне кажется, преступник – человек со стороны, который ни с кем из нас не связан, – вмешался Джозеф. – Давайте не будем обижать друг друга.

На его призыв откликнулась лишь Матильда: она дружелюбно заметила, что его-то в данном грехе уж точно никто не обвинит. Джозеф ответил ей благодарным взглядом, но покачал головой, пробормотав, что, увы, его моральный облик оставляет желать лучшего.

– Неужели не достаточно того, что меня и так чуть не оставили голодным? – проворчал Стивен.

Валери уронила на блюдце кофейную ложку и воскликнула:

– Не понимаю, как ты можешь есть после того, что случилось? Ты самое бесчувственное существо, какое я когда-либо встречала!

– Вероятно, – согласился он.

– Если меня станет допрашивать полиция, то это будет полная бессмыслица, потому что я ничего не знаю и нервы у меня уже на пределе! Мне кажется, я вот-вот сойду с ума!

– Замолчи! – бросила Пола.

– Я приехала сюда не для того, чтобы меня оскорбляли, и не понимаю, почему должна такое слушать!

– Отвяжись от нее, Пола, – произнес Стивен. Поднявшись с места, он направился к буфету, где для него оставили шоколадный мусс.

– А кто ее трогает? Если ей что-нибудь не нравится, то она может уйти из комнаты.

– Очень жаль, что я не могу уйти из дома! – крикнула Валери.

– Мне кажется, снег еще идет, – заметила Мод, ничуть не смущенная перепалкой, как и всем, что произошло за день.

– Я лучше пешком пойду до Лондона, чем останусь здесь!

– О, это будет волнующая картина, – усмехнулся Стивен. – Бедная сиротка среди снежной бури.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Хемингуэй

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Джорджетт Хейер

Классический детектив
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал

«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

Джорджетт Хейер

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив