Он сконцентрировал взгляд на стакане с водой. Стакан подвинулся ближе, чтобы он мог до него дотянуться. Остин выудил из него кусочек льда и провел им по шее Дарси.
Замерев, она распахнула глаза.
— Холодно.
— Знаю. Я здесь, чтобы согреть тебя. — Он потерся носом о ее шею и слизнул языком холодную струйку воды, оставленную льдом.
— Ты понимаешь, что делаешь? — спросила она, вздрагивая.
— Соблазняю тебя. — Он провел кусочком льда по ее ключице, затем вниз по ложбинке между грудями.
Ее кожа покрылась мурашками.
— Я не могу покинуть мир вампиров. Я в нем застряла. Тебе придется разделить эту участь со мной.
— Я знаю. — Водя ледяными кубиками поверх майки, он повторял форму ее грудей. — У меня есть к тебе один вопрос.
По ее телу прошла дрожь.
— Интересно какой?
Он начал водить льдом по ее соскам, пока майка и бюстгальтер не промокли.
— Будешь ли ты по-прежнему любить меня, когда я состарюсь и поседею? Или стану лысым?
— Конечно.
— Значит, все решено. — Остин бросил лед на стол.
— Тебя послушать — все так легко. — Дарси поежилась. — Как тебе не стыдно? Ты же знаешь, что я не люблю холод.
— Но тебе нравится, когда я тебя грею. — Он снял с нее майку и расстегнул бюстгальтер.
— Господи, помоги мне. Я так люблю тебя. — Она обняла его за шею.
Да! Он опрокинул ее на шезлонг, и его охватило радостное возбуждение. Дарси любит его. Она хочет его. Он погладил ее грудь, потом расстегнул ее джинсы и начал стягивать. Но они зацепились за кроссовки. Тогда он рванул их вниз и стащил вместе с обувью. Дарси лежала на цветастых подушках практически нагая, если не считать красных кружевных трусиков.
— Ты выглядишь соблазнительно. — Он присел рядом.
— Спасибо. — Она протянула к нему руку.
— Минутку. — Он вынул из стакана еще один кусочек льда и уставился на ее трусики. — Хм.
У нее расширились глаза.
— Даже не думай.
— Но я обещаю, что согрею тебя.
Она вскочила с шезлонга, но он поймал ее за резинку и все же запустил кубик внутрь.
— А-а-а! — Дарси сорвала с себя белье.
— Ого! — Он с улыбкой поднялся. — Я никогда не видел, чтобы дама с такой скоростью снимала с себя стринги.
— Ах ты, плут, — Дарси подперла бока руками и окинула его взглядом. — У нас серьезные проблемы.
— Какие же?
Ее глаза блеснули озорством.
— Я совершенно голая, а ты в костюме и при галстуке.
— О, ты права.
Он начал снимать пиджак, но она его остановила.
— Мне так нравится. — Она медленно обошла его, проводя рукой по его груди, руке и спине. — Я чувствую себя… испорченной и распутной.
Ее грудь скользнула по его руке, и он порывисто втянул в легкие воздух. В паху у него затвердело.
— Должен признаться, что это зрелище мне по душе.
— Мне тоже. — Взяв конец его галстука, она провела им вниз по своей шее и груди.
Он схватил ее за бедра и притянул к себе.
— Ты готова?
— От тебя исходит жар как от раскаленной печи. — Она вывернулась из его рук. — Идем. — И потянула его за галстук, словно собаку на поводке.
И он пошел. С радостью. И черт побери, хотел даже по-собачьи залаять от восторга. В конце концов, женщина, которую он любит, ведет его в спальню. А смотреть сзади, как виляют ее бедра, было дополнительной наградой.
Дойдя до кровати, она остановилась и медленно к нему повернулась.
— Дай мне раздеть тебя. — Но он уже сбросил пиджак и туфли. Дарси сделала большие глаза. — Ты, похоже, спешишь.
— Милая, я сейчас взорвусь.
— В самом деле? — Она обвила его ногой и потерлась о брюки. — Так нетерпелив?
— Плутовка, — пробормотал он и, расслабни галстук, снял через голову.
Дарси с раздражающей медлительностью принялась расстегивать его рубашку. Он торопливо расстегнул ремень и «молнию» на брюках. Спустив их вниз, откинул ногой в сторону. Белье последовало за костюмом. А она все еще продолжала возиться с пуговками на рубашке.
— Скорее.
Остин сорвал с себя рубашку и майку одновременно. Затем сосредоточил взгляд на двери. Та закрылась.
— Бог это да! — выдохнула Дарси.
Силой мысли он заставил одеяло съехать вниз, открывая взгляду простыни и подушки.
— Забирайся, милая.
— Здорово, — восхитилась она. — Но если хочешь и вправду меня удивить, то, наверное, знаешь, как заправлять постель.
Схватив за талию, он уложил ее на матрас.
— И стирать. Не говоря уже о мытье грязной посуды.
— Обожаю, когда ты ведешь глупые разговоры.
Он толкнул ее на простыни и переключил внимание на грудь. Она со стоном запустила руки ему в волосы.
— Я старалась держаться от тебя подальше. Знала, что не смогу сопротивляться.
Он развел в сторону ее колени и устроился между ними.
— Я здесь, чтобы остаться.
Его поцелуй убедил ее, что вдвоем они смогут быть счастливы.
Дарси вскрикнула. Он потерся об нее носом, думая лишь о том, что должен немедленно овладеть ею.
— Я люблю тебя, — ахнула она.
Он поднял на нее взгляд и увидел красное мерцание в ее глазах. Его замешательства хватило ей, чтобы оттолкнуть его и усесться сверху.
— Я люблю тебя, — повторила она, осыпая поцелуями его грудь.
— Дарси, я больше не могу терпеть, — простонал он, когда она пощекотала языком его соски.
Оседлав его бедра, она медленно опустилась, прижимаясь к нему.
— Ну же, давай! — Он резко потянул ее вниз.